anchovsamplio
/AHN-choh/
/AHM-plee-oh/
💡 Règle rapide
Ancho = large (de gauche à droite). Amplio = spacieux ou vaste (en général).
Pensez : 'Ancho' est pour une dimension latérale précise. 'Amplio' fait penser à 'ample' (suffisant, vaste) en français.
- Pour les espaces physiques comme les rues, ils peuvent parfois être utilisés de manière interchangeable, mais 'ancho' se concentre sur la mesure tandis que 'amplio' décrit le sentiment d'ouverture.
📊 Tableau comparatif
| Contexte | ancho | amplio | Pourquoi ? |
|---|---|---|---|
| Physical Spaces | El pasillo es muy ancho. | El salón es muy amplio. | 'Ancho' focuses on the side-to-side measurement. 'Amplio' describes the overall feeling of roominess. |
| Clothing | La camisa me queda ancha. | Prefiero ropa amplia y cómoda. | 'Ancho' refers to the fit being too wide. 'Amplio' describes a style that is intentionally loose or roomy. |
| Abstract Concepts | — (not used for this) — | Ofrecen un amplio rango de servicios. | Only 'amplio' can be used for abstract concepts like experience, knowledge, or variety. |
| Body | Tiene la espalda ancha. | Hizo un gesto amplio con los brazos. | 'Ancho' describes the physical dimension of a body part. 'Amplio' describes the scope of a movement. |
✅ Quand utiliser « ancho » / amplio
ancho
Large, de grande largeur. Fait référence à la largeur physique, la dimension d'un côté à l'autre.
/AHN-choh/
Largeur physique des objets
El río es muy ancho aquí.
Le fleuve est très large ici.
Ajustement des vêtements (ample)
Estos pantalones me quedan anchos de cintura.
Ce pantalon est large à ma taille.
Décrire des rues, des portes, des épaules
Necesitamos una puerta más ancha para el sofá.
Nous avons besoin d'une porte plus large pour le canapé.
amplio
Spacieux, vaste, étendu, large. Fait référence à l'espace global ou à une large gamme/portée.
/AHM-plee-oh/
Spaciosité des pièces/zones
Vivimos en un apartamento muy amplio y luminoso.
Nous vivons dans un appartement très spacieux et lumineux.
Portée ou étendue figurative
Tiene una amplia experiencia en marketing.
Elle possède une vaste expérience en marketing.
Décrire des vues, des options, des majorités
Desde la cima, hay una vista muy amplia.
Depuis le sommet, il y a une vue très large/étendue.
🔄 Exemples contrastés
Avec « ancho » :
Es una calle ancha, con cuatro carriles.
C'est une rue large, avec quatre voies.
Avec « amplio » :
Es una avenida amplia, con árboles y aceras grandes.
C'est une avenue spacieuse, avec des arbres et de grands trottoirs.
La différence : 'Ancho' est comme un mètre ruban — il décrit la largeur physique. 'Amplio' décrit le sentiment général d'espace et d'ouverture.
Avec « ancho » :
El escritorio es ancho, caben dos monitores.
Le bureau est large, deux moniteurs y tiennent.
Avec « amplio » :
El tema de la reunión es muy amplio.
Le sujet de la réunion est très vaste.
La différence : Ceci montre la différence la plus claire : 'ancho' est strictement pour les choses physiques que l'on peut mesurer, tandis que 'amplio' est le seul choix pour l'étendue ou la portée abstraite.
🎨 Comparaison visuelle

'Ancho' mesure de gauche à droite. 'Amplio' décrit le sentiment d'avoir beaucoup d'espace.
⚠️ Erreurs courantes
Tiene una ancha experiencia.
Tiene una amplia experiencia.
Pour les concepts abstraits comme l'expérience, la connaissance ou la variété, vous devez utiliser 'amplio'. 'Ancho' est pour la largeur physique.
Este cuarto es muy ancho.
Este cuarto es muy amplio.
Bien que ce ne soit pas strictement faux, 'amplio' est beaucoup plus courant pour décrire l'espace global d'une pièce. 'Ancho' signifierait juste qu'elle est large dans une dimension, ce qui peut sembler peu naturel.
📚 Grammaire associée
Vous voulez comprendre la grammaire derrière cette paire ? Explorez ces leçons pour approfondir :
🏷️ Mots-clés
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : Ancho vs Amplio
Question 1 sur 3
Pour décrire le large soutien d'un politicien, quel mot utiliseriez-vous ? 'Tiene un ______ apoyo.'
🏷️ Tags
Questions Fréquemment Posées
Puis-je utiliser 'ancho' et 'amplio' pour la même chose ?
Oui, pour des choses comme les rues ou les avenues, ils sont souvent interchangeables. 'Una calle ancha' se concentre sur la mesure, tandis que 'una calle amplia' suggère un espace plus grand et plus ouvert, peut-être avec de larges trottoirs. La différence réside dans la nuance.
Y a-t-il une forme verbale de ces mots ?
Oui ! 'Ancho' est lié au verbe 'ensanchar' (élargir). 'Amplio' est lié à 'ampliar' (élargir, étendre ou agrandir), qui est très courant à la fois pour les choses physiques (comme une maison) et les choses abstraites (comme vos connaissances).

