preguntarvspreguntarse
/preh-goon-TAR/
/preh-goon-TAR-seh/
💡 Règle rapide
Preguntar = demander à quelqu'un. Preguntarse = se demander (s'interroger).
Preguntar pointe VERS L'EXTÉRIEUR (vers les autres). PreguntarSE pointe vers SOI-MÊME.
📊 Tableau comparatif
| Contexte | preguntar | preguntarse | Pourquoi ? |
|---|---|---|---|
| Basic Action | Pregunto su nombre. | Me pregunto su nombre. | Preguntar is asking someone directly. Preguntarse is wondering internally. |
| At the Office | El jefe preguntó por el informe. | El jefe se preguntó dónde estaba el informe. | The first is a direct inquiry to others. The second is an internal thought. |
| Planning an Event | Voy a preguntar si vienen a la fiesta. | Me pregunto si vendrán a la fiesta. | Use preguntar for the action of asking. Use preguntarse for the mental state of wondering. |
✅ Quand utiliser « preguntar » / preguntarse
preguntar
Demander une question à une autre personne ; s'enquérir.
/preh-goon-TAR/
Demander une information
Voy a preguntar la dirección.
Je vais demander l'adresse.
Poser une question directe à quelqu'un
Le pregunté si quería café.
Je lui ai demandé s'il voulait du café.
S'enquérir de quelqu'un ou de quelque chose
Mi madre preguntó por ti.
Ma mère s'est renseignée sur toi.
preguntarse
S'interroger ; se poser une question intérieurement.
/preh-goon-TAR-seh/
Exprimer la curiosité ou le doute
Me pregunto si lloverá mañana.
Je me demande s'il va pleuvoir demain.
Réfléchir à une situation ou une décision
Ella se pregunta qué debe hacer.
Elle se demande ce qu'elle devrait faire.
Réfléchir à un événement passé
Nos preguntamos por qué no nos llamó.
Nous nous demandons pourquoi il ne nous a pas appelés.
🔄 Exemples contrastés
Avec « preguntar » :
Le voy a preguntar el precio.
Je vais lui demander le prix.
Avec « preguntarse » :
Me pregunto cuál será el precio.
Je me demande quel est le prix.
La différence : Preguntar est l'action que vous entreprenez pour obtenir l'information de quelqu'un. Preguntarse est l'état de ne pas savoir et d'y penser soi-même.
Avec « preguntar » :
Pregúntale a Juan qué opina.
Demande à Juan ce qu'il pense.
Avec « preguntarse » :
Me pregunto qué opina Juan.
Je me demande ce que Juan pense.
La différence : La première est un ordre de demander à quelqu'un d'autre. La seconde est une pensée interne exprimant votre propre curiosité concernant son opinion.
🎨 Comparaison visuelle

Preguntar se dit à voix haute. Preguntarse est une réflexion dans sa tête.
⚠️ Erreurs courantes
Me pregunto la hora.
Te pregunto la hora. / ¿Qué hora es?
'Me pregunto' signifie 'je me demande'. Pour demander l'heure à quelqu'un d'autre, vous devez diriger la question vers l'extérieur ('Te pregunto') ou simplement demander '¿Qué hora es?'.
Voy a preguntar si esto es una buena idea.
Me pregunto si esto es una buena idea.
Si vous réfléchissez par vous-même et ne demandez pas à une personne spécifique, vous vous demandez. Utilisez la forme réfléchie 'me pregunto'.
📚 Grammaire associée
Vous voulez comprendre la grammaire derrière cette paire ? Explorez ces leçons pour approfondir :
🏷️ Mots-clés
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : Preguntar vs Preguntarse
Question 1 sur 2
Vous réfléchissez à la météo de demain. Quelle phrase est correcte ?
🏷️ Tags
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'preguntarse' est le seul verbe pour 'se demander' ?
C'est la traduction la plus courante et la plus directe. Vous pourriez aussi voir des expressions comme 'tener curiosidad' (être curieux) ou 'no estar seguro' (ne pas être sûr), mais 'preguntarse' signifie spécifiquement se poser une question à soi-même.
Pourquoi le petit 'se' change-t-il tout ?
Ce 'se' est un pronom réfléchi. Il signale que l'action du verbe est faite par le sujet sur le sujet. Donc, 'preguntar' est 'demander (à quelqu'un d'autre)', mais y ajouter 'se' en fait 'se demander'. Cela se produit avec de nombreux verbes espagnols, comme 'ir' (aller) et 'irse' (partir).
