probarvstratar
/proh-BAR/
/trah-TAR/
💡 Règle rapide
Probar = goûter ou tester. Tratar = essayer (d'accomplir une action) ou traiter.
On 'probar' un produit (comme on goûte), mais on 'tratar' une tâche (comme on tente).
- La construction clé pour dire 'essayer de faire quelque chose' est toujours 'tratar de + verbe'.
- Les deux peuvent se traduire par 'essayer', mais 'probar' concerne les choses (goûter, tester) et 'tratar' concerne les actions (tenter).
- 'Tratar' a aussi un sens courant distinct : 'traiter' (une personne, un sujet, une maladie).
📊 Tableau comparatif
| Contexte | probar | tratar | Pourquoi ? |
|---|---|---|---|
| The verb 'to try' | Prueba esta salsa. | Trata de no comer tanto. | Probar is for testing/sampling a *thing*. Tratar de is for attempting an *action*. |
| New experiences | Quiero probar el buceo. | Trataré de no tener miedo. | You 'probar' the activity itself (test it out). You 'tratar de' to manage your actions or feelings during it. |
| Problem-solving | Prueba a apagarlo y encenderlo. | Trata de encontrar una solución. | Probar suggests a specific test or method. Tratar de refers to the general effort to solve the problem. |
✅ Quand utiliser « probar » / tratar
probar
Essayer (tester), goûter, tester, prouver
/proh-BAR/
Goûter de la nourriture ou une boisson
¿Quieres probar mi paella?
Veux-tu goûter ma paella ?
Essayer des vêtements ou des chaussures
Me voy a probar estos zapatos.
Je vais essayer ces chaussures.
Tester quelque chose pour voir si cela fonctionne
Prueba si la televisión funciona ahora.
Teste si la télévision fonctionne maintenant.
Prouver un point ou un fait
Tengo que probar que digo la verdad.
Je dois prouver que je dis la vérité.
tratar
Essayer (de faire quelque chose), tenter, traiter
/trah-TAR/
Tenter une action (toujours avec 'de')
Voy a tratar de llegar a tiempo.
Je vais essayer d'arriver à l'heure.
Traiter une personne
Debes tratar a los demás con respeto.
Tu devrais traiter les autres avec respect.
Aborder un sujet ou un thème (avec 'de' ou 'sobre')
La película trata sobre la amistad.
Le film traite de l'amitié.
Traiter une maladie ou une affection
El doctor trata la infección con antibióticos.
Le docteur traite l'infection avec des antibiotiques.
🔄 Exemples contrastés
Avec « probar » :
Prueba con un paño para agarrar mejor la tapa.
Essaie d'utiliser un chiffon pour mieux saisir le couvercle (tester une méthode).
Avec « tratar » :
Trata de abrir el frasco con todas tus fuerzas.
Essaie d'ouvrir le bocal avec toute ta force (faire l'effort).
La différence : 'Probar' suggère de tester une méthode ou un outil spécifique. 'Tratar de' décrit l'effort général ou la tentative d'atteindre l'objectif.
Avec « probar » :
Tienes que probar diferentes técnicas de pintura.
Tu dois essayer (tester) différentes techniques de peinture.
Avec « tratar » :
Trata de pintar una línea recta.
Essaie de peindre une ligne droite.
La différence : Utilisez 'probar' lorsque vous testez ou goûtez des choses (les techniques). Utilisez 'tratar de' lorsque vous tentez d'accomplir une action spécifique (peindre la ligne).
🎨 Comparaison visuelle

'Probar' est pour tester ou goûter une CHOSE. 'Tratar' est pour tenter une ACTION.
⚠️ Erreurs courantes
Voy a probar de hablar con él.
Voy a tratar de hablar con él.
Quand vous essayez 'DE FAIRE' une action (comme parler), vous devez utiliser 'tratar de', tout comme en français avec 'essayer de'.
¿Quieres tratar este queso?
¿Quieres probar este queso?
Pour goûter ou échantillonner de la nourriture, utilisez toujours 'probar'. 'Tratar este queso' sonnerait très étrange, comme si vous vouliez donner un traitement médical au fromage.
📚 Grammaire associée
Vous voulez comprendre la grammaire derrière cette paire ? Explorez ces leçons pour approfondir :
🏷️ Mots-clés
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : Probar vs Tratar
Question 1 sur 2
Quel verbe complète la phrase ? 'Voy a ___ de llamarte más tarde.'
🏷️ Tags
Questions Fréquemment Posées
Puis-je utiliser 'probar de' comme j'utilise 'tratar de' ?
Non, c'est une erreur très fréquente. La construction 'probar de + verbe' n'est pas utilisée en espagnol moderne pour 'essayer de faire quelque chose'. Pour tenter une action, utilisez toujours 'tratar de + verbe'.
Et si j'essaie un nouveau restaurant ?
Bonne question ! Vous utiliseriez 'probar'. Vous pouvez dire : 'Vamos a probar ese restaurante nuevo' (Essayons ce nouveau restaurant). Vous êtes en train de 'tester' ou d' 'échantillonner' ce qu'il a à offrir, ce qui correspond au sens de 'probar'.

