prohibirvsimpedir
/pro-ee-BEER/
/eem-peh-DEER/
💡 Règle rapide
Prohibir concerne les RÈGLES. Impedir concerne la RÉALITÉ.
Pensez : PROHIBIR est une PROCLAMATION (une règle). IMPEDIR rend quelque chose IMPOSSIBLE (un obstacle).
- Souvent, quelque chose qui est 'prohibido' (interdit) est la raison pour laquelle quelque chose d'autre 'impide' (empêche) une action. Par exemple, une loi peut interdire quelque chose, et un garde peut ensuite vous empêcher de le faire.
📊 Tableau comparatif
| Contexte | prohibir | impedir | Pourquoi ? |
|---|---|---|---|
| Rules vs. Obstacles | La escuela prohíbe los teléfonos. | La mala señal impide usar el teléfono. | Prohibir is the official rule. Impedir is the practical, physical barrier. |
| Personal Authority | Mi doctor me prohíbe comer sal. | Mi alergia me impide comer mariscos. | The doctor sets a rule (prohibir). The allergy is a physical condition that prevents it (impedir). |
| Access to a Place | El cartel prohíbe la entrada. | La puerta cerrada impide la entrada. | Prohibir is the written rule or warning. Impedir is the physical object stopping you. |
✅ Quand utiliser « prohibir » / impedir
prohibir
Interdire, prohiber, ou bannir, généralement par une règle, une loi ou une autorité.
/pro-ee-BEER/
Énoncer des règles ou des lois officielles
La ley prohíbe fumar en los restaurantes.
La loi prohibe de fumer dans les restaurants.
Donner un ordre direct de ne pas faire quelque chose
Te prohíbo que uses mi coche.
Je t'interdis d'utiliser ma voiture.
Pour les panneaux et les avis publics
Se prohíbe el paso.
L'entrée est interdite. / Accès interdit.
impedir
Empêcher physiquement ou logistiquement, arrêter, entraver, ou rendre quelque chose impossible.
/eem-peh-DEER/
Obstacles physiques
La nieve impidió el tráfico.
La neige a empêché la circulation.
Quelqu'un arrêtant physiquement une action
El guardia me impidió la entrada.
Le garde a empêché mon entrée.
Circonstances rendant quelque chose impossible
Una reunión de última hora me impidió llamarte.
Une réunion de dernière minute m'a empêché de t'appeler.
🔄 Exemples contrastés
Avec « prohibir » :
La señal prohíbe estacionar aquí.
Le panneau interdit de se garer ici.
Avec « impedir » :
Otro coche me impide estacionar aquí.
Une autre voiture m'empêche de me garer ici.
La différence : 'Prohibir' fait référence à la règle officielle indiquée sur le panneau. 'Impedir' fait référence à l'objet physique (l'autre voiture) rendant impossible le stationnement.
Avec « prohibir » :
Mis padres me prohíben salir después de las 10.
Mes parents m'interdisent de sortir après 22h.
Avec « impedir » :
La tormenta de nieve impide salir de casa.
La tempête de neige nous empêche de quitter la maison.
La différence : L'ordre des parents est une 'prohibición' (une règle). La tempête est un 'impedimento' — une barrière physique rendant cela impossible.
Avec « prohibir » :
La profesora prohíbe hablar durante el examen.
Le professeur interdit de parler pendant l'examen.
Avec « impedir » :
El miedo me impide hablar en público.
La peur m'empêche de parler en public.
La différence : Le professeur établit une règle (prohibir). La peur est un état interne qui agit comme une barrière, rendant difficile ou impossible de parler (impedir).
🎨 Comparaison visuelle

'Prohibir' est la règle qui dit que vous NE POUVEZ PAS. 'Impedir' est l'obstacle qui signifie que vous NE POUVEZ PAS.
⚠️ Erreurs courantes
La lluvia prohibió el partido.
La lluvia impidió el partido.
La pluie ne peut pas établir de règle. C'est une condition physique qui empêche le match d'avoir lieu, il faut donc utiliser 'impedir'.
El ruido me prohíbe concentrarme.
El ruido me impide concentrarme.
Le bruit n'est pas une autorité qui établit des règles. C'est une circonstance qui entrave physiquement votre capacité à vous concentrer, donc 'impedir' est le choix correct.
📚 Grammaire associée
Vous voulez comprendre la grammaire derrière cette paire ? Explorez ces leçons pour approfondir :
🏷️ Mots-clés
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : Prohibir vs Impedir
Question 1 sur 3
Quel verbe complète la phrase ? 'La valla ___ el paso de los coches.' (La clôture ___ le passage des voitures.)
🏷️ Tags
Questions Fréquemment Posées
Peut-on utiliser 'prohibir' et 'impedir' dans la même phrase ?
Oui, absolument ! Cela clarifie souvent la relation entre une règle et une action. Par exemple : 'La ley prohíbe la venta de alcohol a menores, y el vendedor me impidió comprarlo pidiéndome mi identificación.' (La loi interdit la vente d'alcool aux mineurs, et le vendeur m'a empêché de l'acheter en me demandant mon identifiant).
Est-ce que 'impedir' concerne toujours une chose physique ?
Pas toujours. Bien qu'il s'agisse souvent d'une barrière physique (un mur, une tempête, une personne), cela peut aussi être une barrière logistique ou émotionnelle. Par exemple, 'La timidez me impide hacer amigos' (La timidité m'empêche de me faire des amis). L'essentiel est que ce soit une barrière pratique à l'action, et non une règle formelle.
