quedarvsquedarse
/keh-DAR/
/keh-DAR-seh/
💡 Règle rapide
Quedar = rester/il reste. Quedarse = rester/garder (pour soi).
Pensez : Quedar concerne ce qui RESTE (comme le reste d'un gâteau). QuedarSE concerne le fait de rester soi-même (rester sur place).
- Quedar signifie aussi 'se donner rendez-vous' (Quedamos a las 8) ou comment un vêtement 'va' (Te queda bien).
- Quedarse sin algo signifie 'être à court de quelque chose' (Me quedé sin batería).
📊 Tableau comparatif
| Contexte | quedar | quedarse | Pourquoi ? |
|---|---|---|---|
| At a store | Solo queda la talla M. | Me quedo con esta. | Quedar for what's left in stock. Quedarse for what you decide to take/keep. |
| Talking about plans | Quedamos para cenar. | Me quedo en la fiesta. | Quedar for arranging a meeting. Quedarse for remaining at a location. |
| Location | El bar queda en la esquina. | Me quedo aquí esperándote. | Quedar for a place's fixed location. Quedarse for a person's decision to stay put. |
| Result of an action | El suelo quedó limpio. | Él se quedó dormido. | Quedar for the final state of an object. Quedarse for the final state of a person. |
✅ Quand utiliser « quedar » / quedarse
quedar
Rester, il reste ; aussi aller bien (vêtements), être situé, ou se donner rendez-vous.
/keh-DAR/
Quelque chose qui reste
Solo queda una porción de tarta.
Il ne reste qu'une part de gâteau.
Comment un vêtement va ou vous sied
Esa chaqueta te queda perfecta.
Cette veste vous va parfaitement.
Organiser un rendez-vous
Quedamos en el café a las cinco.
Nous nous retrouvons au café à cinq heures.
L'emplacement d'un lieu
El museo queda cerca de aquí.
Le musée est situé près d'ici.
quedarse
Rester à un endroit ; aussi garder quelque chose ou décrire un état/émotion résultant.
/keh-DAR-seh/
Rester à un endroit
Esta noche me quedo en casa.
Ce soir, je reste à la maison.
Garder quelque chose
¿Te gusta mi bolígrafo? Puedes quedártelo.
Tu aimes mon stylo ? Tu peux le garder.
État ou émotion résultant
Me quedé sorprendido con la noticia.
J'étais (resté) surpris par la nouvelle.
Être à court de quelque chose
Nos quedamos sin gasolina.
Nous sommes tombés en panne d'essence.
🔄 Exemples contrastés
Avec « quedar » :
Solo queda la azul.
Il ne reste que le bleu.
Avec « quedarse » :
Me quedo con la azul.
Je prends/garde le bleu.
La différence : Quedar décrit l'inventaire du magasin (ce qui reste). Quedarse exprime votre décision d'acheter ou de prendre quelque chose.
Avec « quedar » :
Quedamos en el parque a las 3.
Nous nous retrouvons au parc à 15h.
Avec « quedarse » :
Nos quedamos en el parque hasta las 3.
Nous restons au parc jusqu'à 15h.
La différence : Quedar fixe le rendez-vous. Quedarse décrit l'action de demeurer à cet endroit pendant une période donnée.
Avec « quedar » :
La casa quedó hecha un desastre.
La maison est restée en désordre.
Avec « quedarse » :
Él se quedó sin palabras.
Il est resté sans voix.
La différence : Quedar décrit l'état physique résultant d'un lieu ou d'une chose. Quedarse décrit l'état personnel ou l'émotion résultant chez une personne.
🎨 Comparaison visuelle

Quedar est pour ce qui reste. Quedarse est pour quand vous restez.
⚠️ Erreurs courantes
Quedo en casa hoy.
Me quedo en casa hoy.
Quand vous parlez de rester quelque part, vous avez besoin de la forme pronominale 'quedarse'. 'Quedo' seul signifie généralement 'je donne rendez-vous'.
Me quedo bien los pantalones.
Me quedan bien los pantalones.
Pour parler de la façon dont un vêtement vous va ou vous sied, utilisez 'quedar'. 'Quedarse con' signifie garder quelque chose.
📚 Grammaire associée
Vous voulez comprendre la grammaire derrière cette paire ? Explorez ces leçons pour approfondir :
🏷️ Mots-clés
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : Quedar vs Quedarse
Question 1 sur 3
Laquelle est correcte pour dire que vous rencontrez des amis ? '___ con mis amigos a las 8.'
🏷️ Tags
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'quedarse' est-il pronominal ? Il ne semble pas que je me fasse une action à moi-même.
C'est une excellente question ! Tous les verbes pronominaux ne signifient pas que vous vous faites quelque chose à vous-même (comme 'lavarse' - se laver). Beaucoup, comme 'quedarse', sont appelés 'verbes pronominaux'. Le petit 'se' change simplement le sens du verbe, dans ce cas de 'rester/il reste' à 'demeurer'. Considérez-le comme un verbe complètement différent qui ressemble juste beaucoup.
Puis-je utiliser 'estar' pour indiquer où se situe quelque chose au lieu de 'quedar' ?
Oui, absolument ! 'El museo está en el centro' et 'El museo queda en el centro' sont tous deux corrects pour dire 'Le musée est au centre'. 'Quedar' est juste une alternative très courante et naturelle à 'estar' pour les emplacements fixes.

