Inklingo

íbamos

EE-bah-mohs/ˈi.βa.mos/

íbamos signifie nous allions en espagnol (décrivant une action en cours dans le passé).

nous allions, nous avions l'habitude d'aller

Aussi : nous allions
VerbeA2irregular ir
Une illustration colorée de livre d'histoires de trois personnages stylisés (deux petits enfants et un adulte) marchant ensemble sur un chemin simple, tous semblant en pleine foulée et avançant.
infinitiveir
gerundyendo
past Participleido

📝 En Action

Cuando éramos pequeños, íbamos a la casa de la abuela todos los domingos.

A2

Quand nous étions petits, nous avions l'habitude d'aller chez grand-mère tous les dimanches.

Íbamos en coche por la autopista cuando vimos el accidente.

B1

Nous allions en voiture sur l'autoroute quand nous avons vu l'accident.

No sabíamos dónde íbamos, solo seguíamos el mapa antiguo.

A2

Nous ne savions pas où nous allions, nous suivions juste la vieille carte.

Antes del trabajo, siempre íbamos a tomar un café juntos.

B1

Avant le travail, nous allions toujours prendre un café ensemble.

Connexions de Mots

Synonymes

  • marchar (marcher/partir)
  • dirigirse (se diriger vers)

Antonymes

  • veníamos (nous venions)

Collocations Courantes

  • íbamos a salirnous allions partir
  • íbamos juntosnous allions ensemble

🔄 Conjugaisons

indicative

present

él/ella/ustedva
yovoy
vas
ellos/ellas/ustedesvan
nosotrosvamos
vosotrosvais

imperfect

él/ella/ustediba
yoiba
ibas
ellos/ellas/ustedesiban
nosotrosíbamos
vosotrosibais

preterite

él/ella/ustedfue
yofui
fuiste
ellos/ellas/ustedesfueron
nosotrosfuimos
vosotrosfuisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedvaya
yovaya
vayas
ellos/ellas/ustedesvayan
nosotrosvayamos
vosotrosvayáis

imperfect

él/ella/ustedfuera
yofuera
fueras
ellos/ellas/ustedesfueran
nosotrosfuéramos
vosotrosfuerais

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : íbamos

Question 1 sur 1

Quelle phrase utilise correctement « íbamos » pour décrire une habitude passée ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
🎵 Rimes
estábamoshablábamos
📚 Étymologie

Le verbe « ir » vient directement du verbe latin *ire*, signifiant « aller ». Cependant, les formes de l'imparfait comme « íbamos » ont en fait emprunté leur structure au verbe latin *vadere* (marcher/aller), c'est pourquoi elles diffèrent tant des autres conjugaisons.

Première attestation : Old Spanish (around 10th-11th century)

Cognats (Mots apparentés)

Portuguese: íamosCatalan: anàvem

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre « íbamos » et « fuimos » ?

« Íbamos » (imparfait) indique ce que vous faisiez de manière répétée ou continue dans le passé (« Nous avions l'habitude d'aller »). « Fuimos » (passé simple) indique un seul voyage terminé (« Nous sommes allés une fois »). C'est similaire à la distinction entre l'imparfait et le passé composé/simple en français.

Pourquoi « íbamos » est-il orthographié avec un accent ?

L'accent sur le « i » est nécessaire pour maintenir l'accent tonique sur cette syllabe (EE-bah-mohs). Toutes les formes au « nosotros » de l'imparfait se terminant par « -ábamos » ou « -íamos » nécessitent cet accent pour suivre les règles de prononciation espagnoles.