Inklingo

bíblico

BEE-blee-koh/ˈbi.βli.ko/

bíblico signifie biblique en espagnol (related to the Bible).

biblique

Aussi : épique, scripturaire
Un livre épais et ancien relié en cuir avec une croix dorée sur la couverture, posé sur une table en bois.

📝 En Action

El profesor citó un pasaje bíblico durante la lección.

B1

Le professeur a cité un passage biblique pendant la leçon.

Vimos una película sobre personajes bíblicos.

A2

Nous avons vu un film sur des personnages bibliques.

Cayó una lluvia de proporciones bíblicas que inundó la calle.

B2

Une pluie de proportions bibliques est tombée et a inondé la rue.

Connexions de Mots

Synonymes

Antonymes

  • profano (profane/non-religieux)
  • laico (laïque)

Collocations Courantes

  • pasaje bíblicopassage biblique
  • proporciones bíblicasproportions bibliques (épique/massif)
  • estudios bíblicosétudes bibliques

Expressions & Idiomes

  • ser un diluvio bíblicoêtre une averse extrêmement forte et durable

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "bíblico" en espagnol :

bibliquescripturaire

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : bíblico

Question 1 sur 3

Laquelle de ces formes est la forme féminine correcte du mot ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
Biblia(Bible)Nom
biblista(bibliste)Nom
bíblicamente(bibliquement)Adverbe
🎵 Rimes
cíclico
📚 Étymologie

Du latin 'biblicus', lui-même issu du grec 'biblion' signifiant 'livre'. Il se traduit littéralement par 'relatif aux livres' mais fait spécifiquement référence aux Saintes Écritures.

Première attestation : 13th century

Cognats (Mots apparentés)

English: biblicalFrench: bibliqueItalian: biblico

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Est-ce que 'bíblico' fait toujours référence à la religion ?

Pas toujours. Bien que sa signification première soit religieuse, il est très courant en littérature et dans le journalisme de l'utiliser pour décrire quelque chose d'ancien, d'épique ou de très grand (comme une 'plague bíblica' – une invasion de sauterelles).

L'accent sur le 'i' est-il toujours présent ?

Oui. C'est un mot 'esdrújula' (l'accent tonique tombe sur l'antépénultième syllabe), et en espagnol, ces mots nécessitent toujours un accent écrit.

Quelle est la différence entre 'bíblico' et 'sagrado' ?

'Bíblico' fait spécifiquement référence à ce qui se trouve dans la Bible ou s'y rapporte. 'Sagrado' (sacré) est un terme plus général pour tout ce qui est saint dans n'importe quelle religion.