biblia
“biblia” signifie “Bible” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
Bible
Aussi : Saintes Écritures
📝 En Action
Mi abuela lee la biblia todas las noches antes de dormir.
A1Ma grand-mère lit la Bible tous les soirs avant de dormir.
La historia del arca de Noé está en la biblia.
A2L'histoire de l'arche de Noé se trouve dans la Bible.
Compramos una biblia antigua con tapas de cuero.
B1Nous avons acheté une Bible ancienne avec des couvertures en cuir.
bible
Aussi : manuel essentiel, guide de référence
📝 En Action
Ese libro de cocina es la biblia de todos los chefs profesionales.
B2Ce livre de cuisine est la bible de tous les chefs professionnels.
El manual de reparación se considera la biblia de los mecánicos.
C1Le manuel de réparation est considéré comme la bible des mécaniciens.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : biblia
Question 1 sur 2
¿Cuál es el significado de 'biblia' en la frase: 'El libro de recetas de mi madre es la biblia de nuestra cocina'?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Le mot vient du latin 'biblia', qui lui-même a été emprunté au mot grec 'biblia' signifiant 'livres' ou 'parchemins'. Ceci est dû au fait que la Bible est une collection de nombreux livres différents.
Première attestation : Medieval Spanish (around the 13th century)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
¿Se usa 'biblia' solo para el texto cristiano?
Bien que sa signification principale se réfère au texte sacré chrétien, les hispanophones utilisent fréquemment 'biblia' au sens figuré (sans majuscule) pour décrire tout livre considéré comme le guide ultime et le plus faisant autorité sur un sujet spécifique, comme la cuisine ou la programmation.
¿Hay que usar mayúscula (capital letter) en 'biblia'?
Généralement, non. En espagnol, les noms ne prennent pas de majuscules aussi souvent qu'en français. Vous ne la mettriez en majuscule que si elle commence une phrase. Par exemple, 'Leo la biblia' est correct.

