cambió
“cambió” signifie “a changé” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:

📝 En Action
Él cambió la rueda pinchada en diez minutos.
A1Il a changé la roue crevée en dix minutes.
La empresa cambió su política de devoluciones el mes pasado.
A2L'entreprise a changé sa politique de retour le mois dernier.
Usted cambió de opinión muy rápido.
A2Vous (formel) avez changé d'avis très rapidement.

📝 En Action
La atmósfera de la sala cambió cuando ella entró.
A2L'atmosphère de la salle a changé quand elle est entrée.
Su voz cambió después de la pubertad.
B1Sa voix a changé après la puberté.
Todo cambió para él después de ese viaje.
A2Tout a changé pour lui après ce voyage.

📝 En Action
El turista cambió cien dólares en el aeropuerto.
B1Le touriste a échangé cent dollars à l'aéroport.
Ella cambió su camisa por una talla más grande.
B1Elle a échangé sa chemise contre une taille plus grande.
¿Quién cambió mi café por té? ¡Fue un error!
B2Qui a échangé mon café contre du thé ? C'était une erreur !
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "cambió" en espagnol :
a échangé→a modifié→a remplacé→a troqué→s'est transformé→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : cambió
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'cambió' pour signifier 'a échangé de l'argent' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Le verbe 'cambiar' vient du latin tardif *cambiare*, signifiant 'échanger' ou 'troquer'. Ce mot racine faisait à l'origine spécifiquement référence à l'échange de biens ou d'argent.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'cambió' a-t-il un accent aigu ?
L'accent aigu sur le 'ó' est essentiel ! Il vous indique que le mot est au passé simple (preterite) et que l'accent tonique tombe sur la dernière syllabe, confirmant qu'il se réfère à une action terminée : 'Il/Elle/Il a changé'.
Quelle est la différence entre 'cambió' et 'cambiaba' ?
'Cambió' (passé simple) décrit une action unique et achevée dans le passé (ex: 'Il a changé l'huile hier'). 'Cambiaba' (imparfait) décrit des actions habituelles ou des états continus dans le passé (ex: 'Il avait l'habitude de changer l'huile tous les mois').


