Inklingo

cuernos

cornes?appendices animaux
Aussi :bois?deer/elk horns,corne?musical instrument or material (plural)

KWEHR-nohs

/kweɾnos/
NommA2
neutral
Une illustration de profil en gros plan de la tête d'un grand taureau brun, montrant bien ses cornes épaisses et courbées.

La traduction la plus littérale de cuernos correspond aux appendices durs que l'on trouve sur la tête des animaux, comme ces cornes de taureau.

cuernos(Nom)

mA2

cornes

?

appendices animaux

Aussi :

bois

?

deer/elk horns

,

corne

?

musical instrument or material (plural)

📝 En Action

Los cuernos del toro eran impresionantes y afilados.

B1

Les cornes du taureau étaient impressionnantes et pointues.

El cazador tiene unos cuernos de venado colgados en su cabaña.

B2

Le chasseur a des bois de cerf accrochés dans sa cabane.

Connexions de Mots

Collocations Courantes

  • tocar el cuernosonner du cor (instrument)

💡 Points de grammaire

Forme Plurielle

Rappelez-vous que 'cuernos' est la forme plurielle. Le singulier est 'cuerno' (une corne).

Une illustration triste et simplifiée d'une personne se sentant trahie. Une petite paire de cornes symbolique flotte au-dessus de sa tête, représentant l'infidélité.

Au sens figuré, cuernos (cornes) est un terme d'argot espagnol courant utilisé pour désigner l'infidélité ou la tromperie dans une relation.

cuernos(Nom)

mB2

tromperie

?

infidélité dans une relation

Aussi :

infidélité

?

adultery

📝 En Action

Descubrió que su pareja le estaba poniendo los cuernos con un compañero de trabajo.

B2

Elle a découvert que son partenaire la trompait avec un collègue de travail.

Nadie quiere llevar los cuernos en una relación.

C1

Personne ne veut être trompé (littéralement : porter les cornes) dans une relation.

Connexions de Mots

Synonymes

  • infidelidad (infidélité)
  • engaño (tromperie)

Expressions & Idiomes

  • Poner los cuernos (a alguien)Tromper quelqu'un. C'est la manière la plus courante d'utiliser ce mot au sens figuré.
  • Llevar los cuernosÊtre la personne trompée.

💡 Points de grammaire

Expression Fixe

Ce sens apparaît presque toujours dans l'expression figée 'poner los cuernos' (tromper). Vous ne pouvez pas séparer les mots ou les utiliser individuellement pour signifier l'infidélité.

❌ Erreurs Courantes

Utilisation du Singulier

Erreur :Mi esposo me puso un cuerno.

Correction : Mi esposo me puso los cuernos. (L'expression idiomatique requiert toujours le pluriel 'los cuernos'.)

⭐ Conseils d''utilisation

Attention au Langage Informel

Cette expression est très informelle et peut être offensante ou humoristique, selon le contexte. Évitez de l'utiliser dans des contextes formels ou des dissertations écrites.

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : cuernos

Question 1 sur 1

Quelle phrase utilise 'cuernos' dans son sens figuré courant (non littéral) ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Famille de Mots

cuerno(corne (singulier)) - Nom

Questions Fréquemment Posées

¿Por qué significa 'cheating'?

L'expression 'poner los cuernos' (mettre les cornes à quelqu'un) est une vieille expression européenne pour l'infidélité. Cela pourrait provenir de l'idée qu'un mari cocu se voyait offrir une paire de cornes comme symbole de sa honte, ou de la ressemblance des cornes de l'animal avec le fardeau caché d'être trompé.