engaño
en-GAH-nyo
/eŋˈɡa.ɲo/
📝 En Action
Todo el plan fue un engaño para robar la información.
B1Tout le plan était une ruse pour voler l'information.
Ella descubrió el engaño y rompió la relación.
B2Elle a découvert la tromperie et a rompu la relation.
Lamentablemente, caímos en su engaño.
B1Malheureusement, nous sommes tombés dans son piège.
💡 Points de grammaire
Règle du genre
En tant que nom masculin, 'engaño' utilise toujours les articles masculins : 'el engaño' (la tromperie) ou 'un engaño' (une tromperie). En français, le mot équivalent ('tromperie', 'ruse') est souvent féminin, faites donc attention à l'accord des articles en espagnol.
❌ Erreurs Courantes
Confusion entre le nom et le verbe
Erreur : “Utiliser 'engaño' là où le verbe 'engañar' (tromper) est nécessaire.”
Correction : Rappelez-vous que 'engaño' est l'acte ou le résultat (le nom), tandis que 'engañar' est l'action elle-même (le verbe). Exemple : 'Él me engañó' (Il m'a trompé). En français, nous avons 'la tromperie' (nom) et 'tromper' (verbe), la distinction est similaire.
⭐ Conseils d''utilisation
Mensonges formels vs. simples
Utilisez 'engaño' pour des ruses ou des tromperies planifiées et significatives. Pour des fausses déclarations simples et mineures, le mot 'mentira' (mensonge) est plus courant, tout comme en français où l'on préfère 'mensonge' à 'tromperie' pour une petite affaire.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : engaño
Question 1 sur 2
Quel mot espagnol fait référence à l'*action* de tromper quelqu'un ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
¿Cuál es la diferencia entre 'engaño' y 'error'?
Un 'engaño' (tromperie) est intentionnel ; quelqu'un a activement essayé de vous duper. Un 'error' (erreur) est involontaire ; c'est juste un simple faux pas ou un malentendu sans intention malveillante.