déjame
DEH-hah-meh
/'de.xa.me/
Déjame (laisse-moi) : Utilisé pour demander la permission ou offrir de l'aide, comme dans « Laisse-moi t'aider ».
déjame(Verb Phrase)
laisse-moi
?Demander la permission ou être autorisé à faire quelque chose
permettez-moi
?A slightly more formal-sounding way to ask for permission
📝 En Action
Déjame ayudarte con las bolsas.
A1Laisse-moi t'aider avec les sacs.
Por favor, déjame explicarte lo que pasó.
A2S'il te plaît, laisse-moi t'expliquer ce qui s'est passé.
Déjame ir al cine con mis amigos.
A1Laisse-moi aller au cinéma avec mes amis.
💡 Points de grammaire
Deux mots en un
« Déjame » est en fait deux mots combinés : l'impératif « deja » (du verbe 'dejar') et « me ». En espagnol, lorsque vous donnez un ordre affirmatif, vous attachez de petits mots comme 'me', 'te', 'lo' directement à la fin du verbe.
L'accent écrit
Remarquez l'accent sur « déjame ». Lorsque vous ajoutez « me » à « deja », vous ajoutez une syllabe. L'accent est ajouté pour maintenir l'insistance sur la même partie du mot d'origine ('de-'), afin que la prononciation reste naturelle.
❌ Erreurs Courantes
Formel contre Informel
Erreur : “Utiliser « déjame » avec quelqu'un envers qui vous devriez être formel, comme un patron ou un inconnu plus âgé.”
Correction : Utilisez « déjeme » pour les situations formelles. C'est la même idée, mais cela montre plus de respect. « Déjeme pasar, por favor. » (Permettez-moi de passer, s'il vous plaît.)
⭐ Conseils d''utilisation
Requêtes plus douces
Vous pouvez utiliser « déjame » pour adoucir une demande ou une offre. Au lieu de simplement dire « Te ayudo » (Je t'aide), dire « Déjame ayudarte » (Laisse-moi t'aider) semble plus amical et moins exigeant.

Déjame (laisse) : Utilisé pour demander à quelqu'un de laisser un objet à votre disposition, comme dans « Laisse-moi les clés ».
déjame(Verb Phrase)
laisse-moi
?Demander à quelqu'un de laisser un objet pour vous
donne-moi
?Informal, in the sense of 'leave it here for me'
📝 En Action
Si sales, déjame las llaves en la mesa.
A2Si tu sors, laisse-moi les clés sur la table.
Déjame un trozo de pastel, por favor.
A2Laisse-moi un morceau de gâteau, s'il te plaît.
Llámame más tarde y déjame un mensaje si no contesto.
B1Appelle-moi plus tard et laisse-moi un message si je ne réponds pas.
❌ Erreurs Courantes
« Laisse-moi faire » vs. « Laisse-moi (quelque chose) »
Erreur : “Confondre les deux significations principales. Par exemple, dire « Déjame ir al restaurante » (Laisse-moi aller au restaurant) alors que vous voulez dire « Déjame en el restaurante » (Laisse-moi au restaurant / Dépose-moi au restaurant).”
Correction : Rappelez-vous : si une autre action suit (comme 'ir', 'ver', 'hablar'), cela signifie généralement 'laisse-moi faire'. Si un lieu ou un objet suit, cela signifie généralement 'laisse-moi (quelque chose)'.

Déjame ver / Déjame pensar (laisse-moi voir/penser) : Utilisé comme remplissage conversationnel pour gagner du temps tout en considérant une question ou en essayant de se souvenir d'une information.
déjame(Interjection / Phrase)
laisse-moi voir
?Utilisé en réfléchissant ou en essayant de se souvenir de quelque chose
laisse-moi réfléchir
?Used to ask for a moment to consider something
,hmmm
?As a simple filler sound
📝 En Action
Déjame ver... creo que la reunión es a las tres.
A2Laisse-moi voir... je crois que la réunion est à trois heures.
—¿Cuál es la capital de Australia? —Uhm, déjame pensar.
A2—Quelle est la capitale de l'Australie ? —Euh, laisse-moi réfléchir.
⭐ Conseils d''utilisation
Avoir l'air plus naturel
Utilisez « déjame ver » ou « déjame pensar » lorsque vous avez besoin d'un moment pour réfléchir. C'est une 'phrase de remplissage' parfaite qui rendra votre espagnol beaucoup plus naturel, tout comme utiliser 'laisse-moi voir' ou 'hmmm' en français.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : déjame
Question 1 sur 1
Quelle phrase demande correctement à quelqu'un de « me laisser voir cette photo » ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'déjame' et 'déjeme' ?
« Déjame » est l'impératif informel (tú), utilisé avec les amis, la famille ou les personnes de votre âge. « Déjeme » est l'impératif formel (usted), utilisé pour montrer du respect aux personnes âgées, aux patrons ou aux inconnus. Les deux signifient 'laisse-moi' ou 'laisse-moi (quelque chose)', mais le niveau de formalité est différent.
Pourquoi y a-t-il un accent sur 'déjame' mais pas sur 'deja' ?
L'impératif original 'deja' a l'insistance sur la première syllabe : DE-ja. Lorsque vous ajoutez 'me', cela devient un mot plus long : de-ja-me. Pour maintenir l'insistance au même endroit et suivre les règles de prononciation espagnoles, un accent est ajouté sur le 'é'. Cela se produit avec de nombreux impératifs lorsque vous attachez des pronoms.
Puis-je dire 'me deja' au lieu de 'déjame' ?
Oui, mais cela signifie quelque chose de différent. « Déjame » est un ordre direct (« Laisse-moi ! »). « ¿Me deja...? » est une manière plus polie de demander la permission (« Me permettez-vous... ? » ou « Puis-je... ? »). Par exemple, à un inconnu qui vous bloque le passage, vous demanderiez : « ¿Me deja pasar ? » (Puis-je passer ?), et non crier « ¡Déjame pasar ! » (Laisse-moi passer !).