Inklingo

déjame

laisse-moi?Demander la permission ou être autorisé à faire quelque chose
Aussi :permettez-moi?A slightly more formal-sounding way to ask for permission

DEH-hah-meh

/'de.xa.me/
Verb PhraseA1regular ar
informal
Une personne proposant d'aider une autre personne à porter un sac de courses lourd et débordant.

Déjame (laisse-moi) : Utilisé pour demander la permission ou offrir de l'aide, comme dans « Laisse-moi t'aider ».

déjame(Verb Phrase)

A1regular ar

laisse-moi

?

Demander la permission ou être autorisé à faire quelque chose

Aussi :

permettez-moi

?

A slightly more formal-sounding way to ask for permission

📝 En Action

Déjame ayudarte con las bolsas.

A1

Laisse-moi t'aider avec les sacs.

Por favor, déjame explicarte lo que pasó.

A2

S'il te plaît, laisse-moi t'expliquer ce qui s'est passé.

Déjame ir al cine con mis amigos.

A1

Laisse-moi aller au cinéma avec mes amis.

Connexions de Mots

Synonymes

  • permíteme (permettez-moi, autorisez-moi)

Collocations Courantes

  • déjame en pazlaisse-moi tranquille / laisse-moi en paix
  • déjame tranquilo/alaisse-moi tranquille / ne me dérange pas

💡 Points de grammaire

Deux mots en un

« Déjame » est en fait deux mots combinés : l'impératif « deja » (du verbe 'dejar') et « me ». En espagnol, lorsque vous donnez un ordre affirmatif, vous attachez de petits mots comme 'me', 'te', 'lo' directement à la fin du verbe.

L'accent écrit

Remarquez l'accent sur « déjame ». Lorsque vous ajoutez « me » à « deja », vous ajoutez une syllabe. L'accent est ajouté pour maintenir l'insistance sur la même partie du mot d'origine ('de-'), afin que la prononciation reste naturelle.

❌ Erreurs Courantes

Formel contre Informel

Erreur :Utiliser « déjame » avec quelqu'un envers qui vous devriez être formel, comme un patron ou un inconnu plus âgé.

Correction : Utilisez « déjeme » pour les situations formelles. C'est la même idée, mais cela montre plus de respect. « Déjeme pasar, por favor. » (Permettez-moi de passer, s'il vous plaît.)

⭐ Conseils d''utilisation

Requêtes plus douces

Vous pouvez utiliser « déjame » pour adoucir une demande ou une offre. Au lieu de simplement dire « Te ayudo » (Je t'aide), dire « Déjame ayudarte » (Laisse-moi t'aider) semble plus amical et moins exigeant.

Un gros plan d'une main posant une seule clé sur la surface d'une table en bois.

Déjame (laisse) : Utilisé pour demander à quelqu'un de laisser un objet à votre disposition, comme dans « Laisse-moi les clés ».

déjame(Verb Phrase)

A2regular ar

laisse-moi

?

Demander à quelqu'un de laisser un objet pour vous

Aussi :

donne-moi

?

Informal, in the sense of 'leave it here for me'

📝 En Action

Si sales, déjame las llaves en la mesa.

A2

Si tu sors, laisse-moi les clés sur la table.

Déjame un trozo de pastel, por favor.

A2

Laisse-moi un morceau de gâteau, s'il te plaît.

Llámame más tarde y déjame un mensaje si no contesto.

B1

Appelle-moi plus tard et laisse-moi un message si je ne réponds pas.

Connexions de Mots

Collocations Courantes

  • déjame una notalaisse-moi un mot
  • déjame tu númerolaisse-moi ton numéro

❌ Erreurs Courantes

« Laisse-moi faire » vs. « Laisse-moi (quelque chose) »

Erreur :Confondre les deux significations principales. Par exemple, dire « Déjame ir al restaurante » (Laisse-moi aller au restaurant) alors que vous voulez dire « Déjame en el restaurante » (Laisse-moi au restaurant / Dépose-moi au restaurant).

Correction : Rappelez-vous : si une autre action suit (comme 'ir', 'ver', 'hablar'), cela signifie généralement 'laisse-moi faire'. Si un lieu ou un objet suit, cela signifie généralement 'laisse-moi (quelque chose)'.

Une personne de profil touchant sa tempe avec son doigt, indiquant une profonde réflexion ou concentration.

Déjame ver / Déjame pensar (laisse-moi voir/penser) : Utilisé comme remplissage conversationnel pour gagner du temps tout en considérant une question ou en essayant de se souvenir d'une information.

déjame(Interjection / Phrase)

A2

laisse-moi voir

?

Utilisé en réfléchissant ou en essayant de se souvenir de quelque chose

Aussi :

laisse-moi réfléchir

?

Used to ask for a moment to consider something

,

hmmm

?

As a simple filler sound

📝 En Action

Déjame ver... creo que la reunión es a las tres.

A2

Laisse-moi voir... je crois que la réunion est à trois heures.

—¿Cuál es la capital de Australia? —Uhm, déjame pensar.

A2

—Quelle est la capitale de l'Australie ? —Euh, laisse-moi réfléchir.

Connexions de Mots

Synonymes

  • a ver (voyons voir)

⭐ Conseils d''utilisation

Avoir l'air plus naturel

Utilisez « déjame ver » ou « déjame pensar » lorsque vous avez besoin d'un moment pour réfléchir. C'est une 'phrase de remplissage' parfaite qui rendra votre espagnol beaucoup plus naturel, tout comme utiliser 'laisse-moi voir' ou 'hmmm' en français.

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : déjame

Question 1 sur 1

Quelle phrase demande correctement à quelqu'un de « me laisser voir cette photo » ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre 'déjame' et 'déjeme' ?

« Déjame » est l'impératif informel (tú), utilisé avec les amis, la famille ou les personnes de votre âge. « Déjeme » est l'impératif formel (usted), utilisé pour montrer du respect aux personnes âgées, aux patrons ou aux inconnus. Les deux signifient 'laisse-moi' ou 'laisse-moi (quelque chose)', mais le niveau de formalité est différent.

Pourquoi y a-t-il un accent sur 'déjame' mais pas sur 'deja' ?

L'impératif original 'deja' a l'insistance sur la première syllabe : DE-ja. Lorsque vous ajoutez 'me', cela devient un mot plus long : de-ja-me. Pour maintenir l'insistance au même endroit et suivre les règles de prononciation espagnoles, un accent est ajouté sur le 'é'. Cela se produit avec de nombreux impératifs lorsque vous attachez des pronoms.

Puis-je dire 'me deja' au lieu de 'déjame' ?

Oui, mais cela signifie quelque chose de différent. « Déjame » est un ordre direct (« Laisse-moi ! »). « ¿Me deja...? » est une manière plus polie de demander la permission (« Me permettez-vous... ? » ou « Puis-je... ? »). Par exemple, à un inconnu qui vous bloque le passage, vous demanderiez : « ¿Me deja pasar ? » (Puis-je passer ?), et non crier « ¡Déjame pasar ! » (Laisse-moi passer !).