decepción
deh-sep-SYOHN
/desepˈsjon/
📝 En Action
La película fue una gran decepción.
A2Le film a été une grande déception.
Me llevé una decepción cuando no me llamaste.
B1J'ai été déçu quand tu ne m'as pas appelé.
Para evitar decepciones, es mejor no esperar demasiado.
B2Pour éviter les déceptions, il vaut mieux ne pas trop espérer.
💡 Points de grammaire
Indice de Genre
Les mots se terminant par '-ción' sont presque toujours féminins, vous devez donc utiliser 'la' ou 'una' avec ce mot (la decepción), tout comme en français avec 'la déception'.
❌ Erreurs Courantes
Le Mot 'Piège' Principal
Erreur : “Utiliser 'decepción' pour signifier 'tromperie' (un mensonge ou une ruse).”
Correction : En espagnol, 'decepción' signifie déception. Si vous voulez dire 'tromperie' ou 'un mensonge', utilisez le mot 'engaño'.
⭐ Conseils d''utilisation
Décrire des Sentiments
Pour dire 'Je suis déçu', les hispanophones disent souvent 'Me llevé una decepción' (J'ai subi une déception) ou 'Estoy decepcionado'.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : decepción
Question 1 sur 2
Si votre ami dit '¡Qué decepción!', comment se sent-il ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'decepción' signifie parfois 'un mensonge' ?
Non, en espagnol moderne, cela signifie strictement 'déception'. Pour 'une tromperie' ou 'une ruse', utilisez le mot 'engaño'.
Quelle est la différence entre 'decepción' et 'desilusión' ?
Ils sont très similaires. 'Decepción' est souvent utilisé lorsqu'une chose ou une personne spécifique vous déçoit, tandis que 'desilusión' est ce sentiment de perdre son enthousiasme ou 'la magie' concernant quelque chose.