decepcionar
“decepcionar” signifie “décevoir” en espagnol (laisser tomber quelqu'un ou ne pas répondre à ses attentes).
décevoir
Aussi : échouer
📝 En Action
No quiero decepcionar a mis padres con mis notas.
A2Je ne veux pas décevoir mes parents avec mes notes.
La película me decepcionó un poco; esperaba más acción.
B1Le film m'a un peu déçu ; j'attendais plus d'action.
Espero que los resultados no nos decepcionen.
B2J'espère que les résultats ne nous décevront pas.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : decepcionar
Question 1 sur 3
Lequel de ces termes signifie 'Il m'a déçu' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'deceptio', qui signifiait à l'origine 'prendre au piège' ou 'enfermer'. Avec le temps, le sens est passé de l'idée d'être 'trompé' au sentiment de tristesse lorsqu'une tromperie ou une attente ne se réalise pas.
Première attestation : 17th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'decepcionar' signifie mentir à quelqu'un ?
Non. Bien qu'il ressemble au mot français 'tromper', il signifie en réalité 'décevoir'. Pour dire 'mentir' ou 'tromper', utilisez 'engañar' ou 'mentir'.
Est-ce un verbe régulier ou irrégulier ?
Il est complètement régulier ! Il suit toutes les règles standard pour les verbes se terminant en '-ar'.
Puis-je utiliser 'decepcionar' pour des choses, comme un téléphone cassé ?
Oui ! Si un produit ou une expérience n'a pas répondu à vos attentes, vous pouvez dire qu'il vous a 'decepcionado' (déçu).