defraudar
“defraudar” signifie “décevoir” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
décevoir
Aussi : laisser tomber
📝 En Action
No te voy a defraudar, lo prometo.
A2Je ne vais pas te laisser tomber, je le promets.
Siento que defraudé a mis padres con mis notas.
B1J'ai l'impression d'avoir laissé tomber mes parents avec mes notes.
La nueva película defraudó a muchos fans de la saga.
B2Le nouveau film a déçu de nombreux fans de la série.
frauder
Aussi : éluder, escroquer
📝 En Action
Fue acusado de defraudar a la hacienda pública.
B2Il a été accusé de frauder le trésor public (évasion fiscale).
La empresa defraudó millones de euros a sus inversores.
C1L'entreprise a escroqué des millions d'euros à ses investisseurs.
No intentes defraudar al sistema; te atraparán.
B2N'essayez pas de frauder le système, vous serez pris.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "defraudar" en espagnol :
décevoir→éluder→escroquer→frauder→laisser tomber→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : defraudar
Question 1 sur 3
Si vous ne payez pas vos impôts en Espagne, vous êtes en train de :
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'defraudare', qui est une combinaison de 'de-' (loin/hors de) et 'fraus' (fraude ou tromperie). Il signifie 'tricher' ou 'priver par la ruse' depuis des siècles.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'defraudar' est toujours une mauvaise chose ?
Oui. Qu'il s'agisse de trahir la confiance de quelqu'un ou de frauder les impôts, cela fait toujours référence à une action négative ou à un échec.
Puis-je utiliser 'defraudar' pour une promesse non tenue ?
Absolument ! C'est le mot parfait pour quand vous rompez une promesse et décevez quelqu'un émotionnellement.
Est-ce un mot courant en Espagne ?
Oui, il est fréquemment utilisé dans la conversation courante (sens émotionnel) et dans les actualités (sens financier).

