Comment dire "décevoir" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “décevoir” est “decepcionar” — utilisez "decepcionar" lorsque quelqu'un ne répond pas à vos attentes personnelles ou à celles d'autrui, créant un sentiment de déception.
decepcionar
deh-sep-syoh-nahrdesepsjoˈnaɾ

Exemples
No quiero decepcionar a mis padres con mis notas.
Je ne veux pas décevoir mes parents avec mes notes.
La película me decepcionó un poco; esperaba más acción.
Le film m'a un peu déçu ; j'attendais plus d'action.
Espero que los resultados no nos decepcionen.
J'espère que les résultats ne nous décevront pas.
Utilisation de l'objet direct
En espagnol, ce verbe agit généralement directement sur une personne. Si vous le décevez ('him' ou 'her'), vous utilisez les pronoms 'lo', 'la' ou 'le' avant le verbe (par exemple, 'Lo decepcioné' - Je l'ai déçu).
Modèles réguliers
Ce verbe est parfaitement régulier. Cela signifie qu'il suit exactement le même modèle que 'hablar' ou 'cantar' dans tous les temps.
Le piège du 'faux ami'
Erreur : “Utiliser 'decepcionar' pour signifier 'tromper' (mentir/duper).”
Correction : Utilisez 'engañar' si vous voulez dire que quelqu'un a menti ou vous a trompé. 'Decepcionar' concerne uniquement le fait d'être déçu.
Confusion avec 'Deception'
Erreur : “Pensé que el truco de magia era una decepción.”
Correction : Pensé que el truco de magia era un engaño. 'Decepción' est le sentiment de déception, pas une tromperie ou un mensonge.
defraudar
deh-frou-DAHRdefɾauˈðaɾ

Exemples
No te voy a defraudar, lo prometo.
Je ne vais pas te laisser tomber, je le promets.
Siento que defraudé a mis padres con mis notas.
J'ai l'impression d'avoir laissé tomber mes parents avec mes notes.
La nueva película defraudó a muchos fans de la saga.
Le nouveau film a déçu de nombreux fans de la série.
La 'a' personal
Lorsque vous décevez une personne spécifique, vous devez utiliser la préposition 'a' avant son nom. Par exemple : 'No quiero defraudar a María' (Je ne veux pas décevoir María).
Modèle de verbe régulier
Ce verbe est parfaitement régulier. Il suit exactement le même modèle que le verbe 'hablar', donc une fois que vous connaissez les règles pour les verbes en '-ar', vous pouvez le conjuguer facilement !
Confusion avec 'tromper'
Erreur : “Utiliser 'defraudar' pour un simple mensonge.”
Correction : Utilisez 'engañar' pour mentir ou tromper. Utilisez 'defraudar' lorsque l'accent est mis sur la déception émotionnelle ou le manquement à une norme.
fallar
fah-YARfaˈʝaɾ

Exemples
Fallé el examen de conducir por un punto.
J'ai raté mon permis de conduire d'un point.
No puedes fallarme esta vez; necesito tu ayuda.
Tu ne peux pas me laisser tomber cette fois ; j'ai besoin de ton aide.
Si fallas en tu intento, vuelve a empezar.
Si tu échoues dans ta tentative, recommence.
Verbe régulier en -AR
Ce verbe est facile ! Il suit le modèle standard pour tous les verbes se terminant par -ar, ce qui signifie que vous n'avez pas à vous soucier de changements de radical compliqués comme en français (pensez à acheter vs acheter).
Confusion entre 'fallar' et 'faltar'
Erreur : “Utiliser 'Falté el examen' (J'étais absent à l'examen) alors que vous voulez dire 'Fallé el examen' (J'ai raté l'examen).”
Correction : 'Faltar' signifie 'manquer' ou 'être absent'. Utilisez 'fallar' spécifiquement pour le sens de ne pas réussir.
La confusion entre "decepcionar" et "defraudar"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


