Inklingo

decepcionante

deh-sep-syoh-NAN-teh/desepsjoˈnante/

decepcionante signifie décevant en espagnol (pas aussi bon que prévu).

décevant

Aussi : insatisfaisant, une déception
Adjectifm or fB1
Un enfant regardant tristement une très petite boule de glace sur un grand cône.

📝 En Action

La comida en ese restaurante fue decepcionante.

A2

La nourriture de ce restaurant était décevante.

Fue un resultado decepcionante para el equipo nacional.

B1

Ce fut un résultat décevant pour l'équipe nationale.

A pesar de las altas expectativas, la secuela resultó ser decepcionante.

B2

Malgré les grandes attentes, la suite s'est avérée décevante.

Connexions de Mots

Synonymes

  • frustrante (frustrant)
  • desalentador (décourageant)

Antonymes

Collocations Courantes

  • resultado decepcionanterésultat décevant
  • experiencia decepcionanteexpérience décevante
  • actuación decepcionanteperformance décevante

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "decepcionante" en espagnol :

décevantinsatisfaisantune déception

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : decepcionante

Question 1 sur 3

Si un film était 'decepcionante', comment l'avez-vous trouvé ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
🎵 Rimes
📚 Étymologie

Du verbe espagnol 'decepcionar', qui vient du latin 'deceptio' (tromperie). Bien que la racine latine signifiait 'ruse', le mot espagnol a évolué pour se concentrer sur le sentiment d'être déçu.

Première attestation : 18th century

Cognats (Mots apparentés)

French: décevantEnglish: deception (false friend)

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Est-ce que 'decepcionante' est la même chose que 'trompeur' (deceptively) ?

Non. 'Decepcionante' est un adjectif signifiant 'décevant'. Si vous voulez dire 'trompeusement', vous utiliseriez un adverbe comme 'engañosamente'.

Puis-je l'utiliser pour des personnes ?

Oui, mais soyez prudent. Dire 'Eres decepcionante' (Tu es décevant) est une critique personnelle très forte. Il est plus courant de décrire des actions ou des résultats comme décevants. En français, on dirait aussi 'Tu es décevant', mais c'est très direct.

Quelle est la différence entre 'decepcionado' et 'decepcionante' ?

'Decepcionado' décrit comment une personne se sent (déçue), tandis que 'decepcionante' est une qualité de la chose qui a causé le sentiment (décevante). C'est comme la différence en français entre 'déçu' (l'émotion) et 'décevant' (la cause).