dejarme
“dejarme” signifie “me laisser” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
me laisser, me quitter
Aussi : me prêter, me permettre
📝 En Action
No puedes dejarme entrar sin pagar la entrada.
A1Tu ne peux pas me laisser entrer sans payer l'entrée.
Prometió no dejarme solo en la fiesta.
A2Il a promis de ne pas me laisser seul à la fête.
¿Podrías dejarme ver el informe antes de enviarlo?
B1Pourrais-tu me laisser voir le rapport avant de l'envoyer ?
me laisser faire, baisser les bras
Aussi : me négliger, abandonner
📝 En Action
No quiero dejarme llevar por la pereza.
B1Je ne veux pas me laisser emporter par la paresse.
Después de la boda, empecé a dejarme un poco.
B2Après le mariage, j'ai commencé à me laisser aller un peu (négliger mon apparence/santé).
Voy a dejarme de chismes y a concentrarme en mi trabajo.
C1Je vais arrêter les commérages et me concentrer sur mon travail.
Indicative
Present
Imperfect
Preterite
Subjunctive
Present Subjunctive
Imperfect Subjunctive
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "dejarme" en espagnol :
abandonner→me laisser→me négliger→me permettre→me prêter→me quitter→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : dejarme
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'dejarme' dans le sens de 'm'autoriser' (action réflexive) ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Du verbe latin *laxare*, signifiant 'détendre' ou 'relâcher'. Ce lien explique le sens de 'lâcher prise' ou 'permettre' en espagnol.
Première attestation : Old Spanish (around 10th century)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'dejarme' signifie-t-il parfois 'me prêter' ?
Le verbe 'dejar' couvre à la fois 'laisser/permettre' et 'prêter'. Quand vous dites 'dejarme algo', cela signifie 'me laisser avoir quelque chose temporairement', ce qui est synonyme de prêter. Par exemple, '¿Me dejas tu libro?' signifie 'Veux-tu me prêter ton livre ?'
Quand dois-je séparer le pronom (ex: 'me deja') au lieu de l'attacher ('dejarme') ?
Vous séparez le pronom lorsque le verbe est conjugué (ex: 'él me deja'). Vous attachez le pronom lorsque le verbe est à l'infinitif ('dejarme'), au gérondif ('dejándome'), ou à l'impératif affirmatif ('déjame').

