dijeron
“dijeron” signifie “ils ont dit” en espagnol (rapportant ce qu'un groupe a dit).
ils ont dit, vous avez dit
Aussi : ils ont raconté, vous avez raconté
📝 En Action
Ellos dijeron que no podían venir a la fiesta.
A2Ils ont dit qu'ils ne pouvaient pas venir à la fête.
¿Qué les dijeron ustedes a sus padres sobre el viaje?
A2Qu'avez-vous dit à vos parents à propos du voyage ?
Me dijeron que el museo estaba cerrado.
B1Ils m'ont dit que le musée était fermé.
Los críticos dijeron que era la mejor película del año.
B1Les critiques ont dit que c'était le meilleur film de l'année.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : dijeron
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise correctement 'dijeron' pour rapporter ce que certaines personnes ont dit ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Vient du verbe latin 'dīcere', qui signifiait 'dire, parler ou énoncer'. De nombreux mots français comme 'diction', 'dictée' et 'prédire' partagent cette même racine.
Première attestation : Around the 10th century (in the form 'dixierunt').
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'dijeron' et 'decían' ?
'Dijeron' est pour une action terminée, un événement unique dans le passé. Par exemple, 'Ayer me dijeron la noticia' (Hier, ils m'ont annoncé la nouvelle). 'Decían' décrit une action répétée ou continue dans le passé, ou qui pose le décor. Par exemple, 'Siempre decían lo mismo' (Ils disaient toujours la même chose).
Puis-je utiliser 'dijeron' lorsque je parle à mes amis ?
Oui, mais seulement si vous êtes en Amérique Latine. En Amérique Latine, 'ustedes' (et ses formes verbales comme 'dijeron') est utilisé pour tout groupe de 'vous'. En Espagne, vous utiliseriez 'dijisteis' lorsque vous parlez à des amis.