empezaremos
“empezaremos” signifie “nous commencerons” en espagnol (pour commencer une action ou un processus).
nous commencerons, nous débuterons
Aussi : nous allons commencer
📝 En Action
Cuando lleguen todos, empezaremos la reunión.
A2Quand tout le monde sera arrivé, nous commencerons la réunion.
Si hace buen tiempo, empezaremos a pintar la casa mañana.
B1S'il fait beau, nous commencerons à peindre la maison demain.
No te preocupes, empezaremos despacio para que puedas seguirnos.
A2Ne t'inquiète pas, nous commencerons lentement pour que tu puisses nous suivre.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
preterite
imperfect
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : empezaremos
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise correctement 'empezaremos' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Le verbe 'empezar' vient du mot latin 'impedicare', qui signifiait à l'origine 'piéger' ou 'entraver'. Au fil du temps, son sens a évolué pour désigner l'action de se mettre en route ou de commencer une tâche.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'empezaremos' et 'vamos a empezar' ?
Les deux signifient 'nous commencerons'. 'Empezaremos' est le futur simple, souvent utilisé pour des plans plus formels ou définis. 'Vamos a empezar' utilise la structure 'ir a + infinitif' et est plus courant dans l'espagnol parlé quotidien pour exprimer des intentions immédiates ou à court terme, tout comme 'nous allons commencer' en français.
Le verbe 'empezar' est-il irrégulier au futur ?
Non. Bien qu''empezar' soit irrégulier (changement de radical) au présent (ex: 'yo empiezo'), il est parfaitement régulier au Futur simple. Vous ajoutez simplement les terminaisons du futur à l'infinitif complet 'empezar', tout comme pour les verbes réguliers en -AR en français (ex: 'commencer' -> 'nous commencerons').