Inklingo

comienzo

koh-MYEN-sohkoˈmjenso

comienzo signifie début en espagnol (début général).

début, commencement

Aussi : entame
NommA1
Une vue rapprochée d'un minuscule semis vert avec deux petites feuilles poussant à travers un morceau de terre brune riche, illustrant le début de la vie.

📝 En Action

El comienzo de la primavera es mi época favorita.

A1

Le début du printemps est ma saison préférée.

Necesitas un buen comienzo para tener éxito en este curso.

A2

Il faut un bon départ pour réussir dans ce cours.

Daremos comienzo a la reunión tan pronto como llegue el director.

B1

Nous allons donner commencement à la réunion dès que le directeur arrivera. (Littéralement : Nous allons donner commencement à...)

Connexions de Mots

Synonymes

Antonymes

Collocations Courantes

  • al comienzo deau début de
  • dar comienzo acommencer / lancer

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "comienzo" en espagnol :

commencementdébutentame

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : comienzo

Question 1 sur 2

Quelle phrase utilise correctement 'comienzo' comme nom ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
🎵 Rimes
tropiezorezos
📚 Étymologie

Vient du verbe *comenzar*, qui a évolué du latin vulgaire *cominitiāre*, une combinaison du préfixe *con-* (ensemble, avec) et *initiare* (commencer). Il est lié au fait de mettre les choses en mouvement 'ensemble'.

Première attestation : 13th century (in its verb form)

Cognats (Mots apparentés)

Portuguese: começoFrench: commencement

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Est-ce que 'comienzo' est un nom ou un verbe ?

'Comienzo' est les deux ! C'est le nom masculin signifiant 'le début' ou 'le commencement'. C'est aussi la forme verbale spécifique qui signifie 'je commence' (du verbe *comenzar*).

Quelle est la différence entre 'comienzo' et 'inicio' ?

Ils signifient la même chose ('début' ou 'commencement') et sont interchangeables dans la plupart des situations. 'Comienzo' est extrêmement courant, tandis que 'inicio' peut sembler légèrement plus technique ou administratif.