encantaría
“encantaría” signifie “J'aimerais beaucoup” en espagnol (Forme à la première personne du singulier ('Yo') (la plus courante)).
J'aimerais beaucoup, Il/Elle/Vous aimeriez beaucoup
Aussi : Cela me ravirait, Je serais ravi(e)
📝 En Action
Me encantaría visitar ese museo mañana.
A2J'aimerais beaucoup visiter ce musée demain.
¿Te gustaría venir? Sí, nos encantaría.
A2Voudriez-vous venir ? Oui, nous aimerions beaucoup.
Le encantaría saber más sobre tu nuevo proyecto.
B1Elle aimerait beaucoup en savoir plus sur votre nouveau projet.
A mi hermana le encantaría un perro, pero no podemos tener uno.
B1Ma sœur adorerait avoir un chien, mais nous ne pouvons pas en avoir.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "encantaría" en espagnol :
j'aimerais beaucoup→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : encantaría
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'encantaría' pour signifier 'J'aimerais beaucoup manger de la pizza' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Le verbe racine 'encantar' vient du préfixe 'en-' (dans, en) combiné avec le mot 'canto' (chant, sort, enchantement), remontant à l'idée d'être 'jeté sous un sort' ou profondément charmé par quelque chose.
Première attestation : Medieval Spanish (as 'encantar')
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'me encanta' et 'me encantaría' ?
'Me encanta' signifie 'J'adore ça' (réalité présente). 'Me encantaría' signifie 'J'adorerais ça' (un souhait ou un désir hypothétique). La terminaison '-ría' est essentielle pour parler de possibilités plutôt que de faits.
Puis-je utiliser 'encantaría' sans 'me,' 'te,' ou 'le' ?
Presque jamais. Étant donné que le verbe signifie 'cela charme/ravit', vous avez toujours besoin d'un pronom (me, te, le, etc.) pour indiquer *qui* est ravi. Si vous l'omettez, l'interlocuteur ne saura pas de qui vient le désir.