encargaré
“encargaré” signifie “Je m'en occuperai” en espagnol (prendre la responsabilité (souvent réfléchi)).
Je m'en occuperai, Je m'en chargerai
Aussi : Je commanderai, Je mandaterai
📝 En Action
No te preocupes por el pastel. Yo me encargaré de todo.
B1Ne vous inquiétez pas pour le gâteau. Je m'occuperai de tout.
Si necesitamos más sillas, encargaré unas nuevas por internet.
A2Si nous avons besoin de plus de chaises, j'en commanderai de nouvelles en ligne.
Yo encargaré a María que supervise el evento.
B2Je mandaterai María pour superviser l'événement.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "encargaré" en espagnol :
je mandaterai→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : encargaré
Question 1 sur 2
Si vous utilisez 'encargaré' pour signifier 'je prendrai la responsabilité', quelle phrase est grammaticalement correcte ?
📚 Plus de ressources
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Le mot vient du préfixe *en-* (signifiant 'dans' ou 'sur') combiné avec le verbe *cargar* (signifiant 'charger' ou 'porter'). Ainsi, *encargar* signifie littéralement 'mettre une charge ou une responsabilité sur quelqu'un' (ou sur soi-même).
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'encargaré' et 'me encargaré' ?
'Encargaré' (sans le 'me') signifie généralement 'je commanderai' quelque chose (ex: 'Encargaré una pizza'). 'Me encargaré' (avec le 'me') signifie 'je prendrai la responsabilité' ou 'je m'occuperai' d'une tâche (ex: 'Me encargaré de la limpieza').