escalofrío
“escalofrío” signifie “frisson” en espagnol (sensation physique de froid ou de maladie).
frisson
Aussi : gêne, coup de froid
📝 En Action
Tengo escalofríos por la fiebre.
A2J'ai des frissons à cause de la fièvre.
Sentí un escalofrío cuando se abrió la puerta sola.
B1J'ai senti un frisson quand la porte s'est ouverte toute seule.
La música era tan hermosa que me dio un escalofrío.
B2La musique était si belle qu'elle m'a donné des frissons.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : escalofrío
Question 1 sur 3
Comment dit-on 'It gives me the shivers' en espagnol ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Formé en combinant les mots espagnols 'escaldar' (brûler ou chauffer) et 'frío' (froid), décrivant le mélange de sensations chaudes et froides ressenties pendant une fièvre ou une émotion intense. En français, le mot 'frisson' vient du latin 'frictio' (friction, frottement).
Première attestation : 15th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Puis-je utiliser 'escalofrío' pour un sentiment agréable ?
Oui ! Tout comme en français avec 'frisson', on peut avoir des 'frissons d'excitation' ou des frissons en écoutant une musique émouvante.
Est-ce que 'escalofrío' concerne toujours la maladie ?
Non. Bien que courant en médecine, il est fréquemment utilisé pour le temps froid et les réactions émotionnelles comme la peur ou l'admiration. En français, 'frisson' s'utilise aussi pour le froid et les émotions.
Quelle est la différence entre 'temblor' et 'escalofrío' ?
Un 'temblor' est une secousse ou une vibration générale (comme un tremblement de terre ou des mains tremblantes), tandis qu'un 'escalofrío' est spécifiquement ce frisson 'froid' qui donne la chair de poule. En français, 'tremblement' est plus général, tandis que 'frisson' est plus spécifique à la sensation de froid ou d'émotion.