escalofriante
“escalofriante” signifie “effrayant” en espagnol (qui cause un sentiment de peur ou de froid).
effrayant, à donner la chair de poule
Aussi : sinistre, choquant
📝 En Action
Vimos una película escalofriante anoche.
A2Nous avons vu un film effrayant hier soir.
El bosque tiene un silencio escalofriante en invierno.
B1La forêt a un silence à donner la chair de poule en hiver.
Los datos sobre el cambio climático son realmente escalofriantes.
B2Les données concernant le changement climatique sont vraiment choquantes.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : escalofriante
Question 1 sur 3
Laquelle de ces choses est la plus susceptible d'être décrite comme 'escalofriante' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Formé à partir de 'escalofrío' (frisson). 'Escalofrío' vient d'une combinaison du mot pour 'échelle' (escala), faisant référence aux degrés ascendants d'une fièvre, et 'froid' (frío).
Première attestation : 18th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'escalofriante' est plus fort que 'asustador' ?
Oui. Alors que 'asustador' signifie simplement que quelque chose cause de la peur, 'escalofriante' implique que cela vous donne des frissons physiques ou vous fait dresser les cheveux sur la tête. En français, 'effrayant' est général, tandis que 'glacé' ou 'à donner la chair de poule' sont plus intenses.
Comment dire 'ça me donne des frissons' en utilisant cette famille de mots ?
Vous n'utiliseriez pas 'escalofriante' pour cela. Vous diriez 'Me da escalofríos'. En français, on dirait 'J'ai des frissons'.
Le mot change-t-il lorsqu'on parle de plusieurs choses ?
Oui, il suffit d'ajouter un 's' à la fin : 'películas escalofriantes'. En français, l'adjectif s'accorde aussi au pluriel : 'des films effrayants'.