Comment dire "effrayant" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “effrayant” est “espantoso” — utilisez "espantoso" pour décrire quelque chose qui provoque directement la peur, souvent de manière assez intense et visible.
espantoso
ess-pahn-TOH-sohes.panˈto.so

Exemples
Vimos una criatura espantosa en el bosque.
Nous avons vu une créature effrayante dans la forêt.
La caída desde esa altura debe haber sido una experiencia espantosa.
La chute de cette hauteur a dû être une expérience terrifiante.
aterrador
ah-teh-rrah-DORateɾaˈðoɾ

Exemples
Vimos una película tan aterradora que no pude dormir.
Nous avons vu un film si terrifiant que je n'ai pas pu dormir.
La noticia del desastre fue aterradora para todos.
La nouvelle du désastre était effrayante pour tout le monde.
Los ruidos aterradores venían del sótano abandonado.
Les bruits terrifiants venaient du sous-sol abandonné.
Accord de l'adjectif
Ce mot doit s'accorder en genre et en nombre avec le nom qu'il qualifie. Utilisez 'aterrador' pour les noms masculins (el monstruo aterrador) et 'aterradora' pour les noms féminins (la situación aterradora).
Position
Comme la plupart des adjectifs descriptifs, 'aterrador' se place généralement après le nom qu'il modifie : 'un fantasma aterrador' (un fantôme terrifiant).
Confusion avec le verbe
Erreur : “Utiliser 'aterrar' pour dire 'atterrir' (un avion).”
Correction : Bien que liés étymologiquement, 'aterrar' signifie généralement 'terrifier'. Pour l'action d'un avion qui touche le sol, utilisez 'aterrizar'.
escalofriante
es-kah-loh-free-AHN-teheskaloˈfɾjante

Exemples
Vimos una película escalofriante anoche.
Nous avons vu un film effrayant hier soir.
El bosque tiene un silencio escalofriante en invierno.
La forêt a un silence à donner la chair de poule en hiver.
Los datos sobre el cambio climático son realmente escalofriantes.
Les données concernant le changement climatique sont vraiment choquantes.
Une seule forme pour tous les genres
Comme ce mot se termine par '-e', il ne change pas selon le genre. Vous utilisez 'escalofriante' pour les noms masculins et féminins (par exemple, 'un libro escalofriante' et 'una historia escalofriante'). En français, les adjectifs s'accordent en genre et en nombre, par exemple 'un livre effrayant' et 'une histoire effrayante'.
Placement pour l'emphase
Bien qu'il se place généralement après le nom, le placer avant le nom (par exemple, 'una escalofriante noticia') ajoute une touche poétique ou dramatique que l'on retrouve souvent dans le journalisme. En français, placer l'adjectif avant le nom peut aussi modifier légèrement le sens ou ajouter de l'emphase, comme dans 'une terrible nouvelle'.
Décrire des personnes vs. des choses
Erreur : “Utiliser 'Estoy escalofriante' pour dire 'J'ai peur'.”
Correction : Dites 'Estoy asustado' ou 'Tengo escalofríos'. 'Escalofriante' décrit la chose qui cause la peur, pas la personne qui la ressent. En français, on dirait 'Je suis effrayé' ou 'J'ai peur', et non 'Je suis effrayant' (qui signifierait que vous faites peur aux autres).
asustando
ah-soos-TAHN-dohasusˈtando

Exemples
Deja de gritar, estás asustando al gato.
Arrête de crier, tu fais peur au chat.
Me estás asustando con esas historias de fantasmas.
Tu m'effrayes avec ces histoires de fantômes.
El ruido de los truenos sigue asustando a los niños.
Le bruit du tonnerre continue d'effrayer les enfants.
La terminaison '-ando'
Ce mot est la forme d'action d' 'asustar.' En espagnol, les mots se terminant par '-ando' fonctionnent comme les formes en '-ant' en français (le participe présent). Utilisez-le lorsque l'action d'effrayer se produit en ce moment même.
Effrayer quelqu'un vs. Avoir peur
Erreur : “Dire 'Estoy asustando' quand vous voulez dire 'J'ai peur' (Je suis effrayé).”
Correction : Utilisez 'asustando' uniquement lorsque VOUS êtes celui qui provoque la peur chez quelqu'un d'autre. Si c'est vous qui ressentez la peur, utilisez 'asustado'.
Confusions fréquentes entre adjectifs
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



