Inklingo

Comment dire "effrayant" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant poureffrayantest espantosoutilisez 'espantoso' pour décrire quelque chose qui provoque la peur ou l'effroi, souvent de manière soudaine ou inattendue, comme une créature ou une situation choquante..

French → espagnol

espantoso

ess-pahn-TOH-soh/es.panˈto.so/

adjectifB1courant
Utilisez 'espantoso' pour décrire quelque chose qui provoque la peur ou l'effroi, souvent de manière soudaine ou inattendue, comme une créature ou une situation choquante.
Une petite personne se cache derrière le tronc d'un grand arbre, les yeux écarquillés de terreur, regardant une ombre énorme, sombre, mais indistincte qui plane à proximité dans une forêt.

Exemples

Vimos una criatura espantosa en el bosque.

Nous avons vu une créature effrayante dans la forêt.

La caída desde esa altura debe haber sido una experiencia espantosa.

La chute de cette hauteur a dû être une expérience terrifiante.

aterrador

/ah-teh-rrah-DOR//ateɾaˈðoɾ/

adjectifB2courant
Choisissez 'aterrador' lorsque la peur est intense et profonde, souvent associée à quelque chose d'horrible ou d'épouvantable, comme dans un film d'horreur.
Un petit lapin aux grands yeux est montré en train de trembler de peur. Une grande ombre indistincte de couleur violet foncé se profile derrière lui, représentant une présence terrifiante.

Exemples

Vimos una película tan aterradora que no pude dormir.

Nous avons vu un film si terrifiant que je n'ai pas pu dormir.

La noticia del desastre fue aterradora para todos.

La nouvelle du désastre était effrayante pour tout le monde.

Los ruidos aterradores venían del sótano abandonado.

Les bruits terrifiants venaient du sous-sol abandonné.

Accord de l'adjectif

Ce mot doit s'accorder en genre et en nombre avec le nom qu'il qualifie. Utilisez 'aterrador' pour les noms masculins (el monstruo aterrador) et 'aterradora' pour les noms féminins (la situación aterradora).

Position

Comme la plupart des adjectifs descriptifs, 'aterrador' se place généralement après le nom qu'il modifie : 'un fantasma aterrador' (un fantôme terrifiant).

Confusion avec le verbe

Erreur :Utiliser 'aterrar' pour dire 'atterrir' (un avion).

Correction : Bien que liés étymologiquement, 'aterrar' signifie généralement 'terrifier'. Pour l'action d'un avion qui touche le sol, utilisez 'aterrizar'.

asustando

/ah-soos-TAHN-doh//asusˈtando/

verbeA2courant
Utilisez 'asustando' uniquement quand vous parlez de l'action en cours de faire peur à quelqu'un ou à un animal, c'est le gérondif du verbe 'asustar'.
Un fantôme amical sortant de derrière un grand arbre pour surprendre un petit chat effrayé.

Exemples

Deja de gritar, estás asustando al gato.

Arrête de crier, tu fais peur au chat.

Me estás asustando con esas historias de fantasmas.

Tu m'effrayes avec ces histoires de fantômes.

El ruido de los truenos sigue asustando a los niños.

Le bruit du tonnerre continue d'effrayer les enfants.

La terminaison '-ando'

Ce mot est la forme d'action d' 'asustar.' En espagnol, les mots se terminant par '-ando' fonctionnent comme les formes en '-ant' en français (le participe présent). Utilisez-le lorsque l'action d'effrayer se produit en ce moment même.

Effrayer quelqu'un vs. Avoir peur

Erreur :Dire 'Estoy asustando' quand vous voulez dire 'J'ai peur' (Je suis effrayé).

Correction : Utilisez 'asustando' uniquement lorsque VOUS êtes celui qui provoque la peur chez quelqu'un d'autre. Si c'est vous qui ressentez la peur, utilisez 'asustado'.

Ne pas confondre adjectifs et verbes

La confusion principale vient souvent de l'utilisation du gérondif 'asustando' (qui fait peur, en train de faire peur) à la place des adjectifs 'espantoso' ou 'aterrador' (effrayant, terrifiant). N'oubliez pas que 'asustando' décrit une action, pas une qualité intrinsèque.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.