Comment dire "horrible" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “horrible” est “horrible” — utilisez « horrible » pour décrire quelque chose de très désagréable, de mauvais goût ou d'affreux, de manière assez générale..
horrible
/oh-REE-bleh//oˈri.ble/

Exemples
La película fue horrible, no me gustó nada.
Le film était horrible, je ne l'ai pas du tout aimé.
Tuve un día horrible en el trabajo.
J'ai passé une journée horrible au travail.
El tráfico a esta hora es horrible.
Le trafic à cette heure est horrible.
Une seule forme pour le masculin et le féminin
Contrairement à beaucoup d'adjectifs espagnols qui se terminent par '-o' ou '-a', horrible reste toujours le même pour le masculin et le féminin. Vous dites un día horrible (un jour horrible) et una película horrible (un film horrible).
Le mettre au pluriel
Pour parler de plus d'une chose, ajoutez simplement un 's' à la fin. Par exemple, días horribles (jours horribles) ou películas horribles (films horribles).
Oublier qu'il est identique au masculin/féminin
Erreur : “El día fue horriblo.”
Correction : Dites `El día fue horrible`. Les mots se terminant par '-ble' comme `horrible`, `terrible` ou `posible` ne changent pas leur terminaison pour le masculin ou le féminin, tout comme en français.
Prononciation du 'h'
Erreur : “Prononcer le 'h' initial comme dans le mot français 'horrible' (avec un 'h' aspiré).”
Correction : Le 'h' en espagnol est toujours muet. Commencez le mot par le son 'o' : /o-REE-bleh/.
terrible
/teh-REE-bleh//teˈrible/

Exemples
La película fue terrible, no me gustó nada.
Le film était terrible, je ne l'ai pas du tout aimé.
Tuvimos un accidente terrible en la autopista.
Nous avons eu un accident terrible sur l'autoroute.
Siento un dolor de cabeza terrible.
J'ai un terrible mal de tête.
Accord avec les noms
'Terrible' est un adjectif, un mot qui décrit des choses. Il doit s'accorder avec la chose qu'il décrit. La bonne nouvelle est qu'il est identique pour les noms masculins et féminins ('un día terrible', 'una noche terrible'). Pour les noms au pluriel, ajoutez simplement un '-s' ('días terribles', 'noches terribles').
La position compte
Erreur : “Vi una terrible película.”
Correction : Vi una película terrible. En espagnol, les mots descriptifs comme 'terrible' viennent généralement *après* le nom qu'ils décrivent. C'est l'inverse de l'anglais et une excellente façon de paraître plus naturel !
espantoso
ess-pahn-TOH-soh/es.panˈto.so/

Exemples
La comida en ese restaurante era espantosa.
La nourriture dans ce restaurant était affreuse.
Llevaba un traje espantoso a la boda.
Il portait un costume hideux au mariage.
Tuvimos un tráfico espantoso al salir de la ciudad.
Nous avons eu un trafic épouvantable en quittant la ville.
L'accord est essentiel
Puisque 'espantoso' est un adjectif, assurez-vous qu'il s'accorde avec la chose qu'il décrit en genre (o/a) et en nombre (s/es). Ex: 'una película espantosa' (un film horrible).
aterrador
/ah-teh-rrah-DOR//ateɾaˈðoɾ/

Exemples
Vimos una película tan aterradora que no pude dormir.
Nous avons vu un film si terrifiant que je n'ai pas pu dormir.
La noticia del desastre fue aterradora para todos.
La nouvelle du désastre était effrayante pour tout le monde.
Los ruidos aterradores venían del sótano abandonado.
Les bruits terrifiants venaient du sous-sol abandonné.
Accord de l'adjectif
Ce mot doit s'accorder en genre et en nombre avec le nom qu'il qualifie. Utilisez 'aterrador' pour les noms masculins (el monstruo aterrador) et 'aterradora' pour les noms féminins (la situación aterradora).
Position
Comme la plupart des adjectifs descriptifs, 'aterrador' se place généralement après le nom qu'il modifie : 'un fantasma aterrador' (un fantôme terrifiant).
Confusion avec le verbe
Erreur : “Utiliser 'aterrar' pour dire 'atterrir' (un avion).”
Correction : Bien que liés étymologiquement, 'aterrar' signifie généralement 'terrifier'. Pour l'action d'un avion qui touche le sol, utilisez 'aterrizar'.
espeluznante
/es-peh-loos-NAN-teh//espeluθˈnante/

Exemples
La película de anoche tuvo un final espeluznante.
Le film d'hier soir a eu une fin qui donnait la chair de poule.
Escuchamos un grito espeluznante que venía del sótano.
Nous avons entendu un cri qui donnait des frissons venant du sous-sol.
Los detalles del accidente son realmente espeluznantes.
Les détails de l'accident sont vraiment horribles.
Une seule forme pour tout le monde
Ce mot se termine par 'e', ce qui signifie qu'il reste toujours identique, que vous décriviez une personne ou une chose masculine ou féminine. C'est similaire aux adjectifs français se terminant par 'e' au masculin et au féminin (comme 'terrible').
Ne changez pas la terminaison
Erreur : “una historia espeluznanta”
Correction : una historia espeluznante. Même si 'historia' est féminin, les mots se terminant par 'e' ne prennent pas de 'a' final, contrairement à de nombreux adjectifs français qui prennent un 'e' supplémentaire (ex: 'une histoire effrayante').
tremendo
treh-MEN-doh/tɾeˈmen.do/

Exemples
Fue una tremenda equivocación confiar en él.
Ce fut une terrible erreur de lui faire confiance.
El equipo sufrió una tremenda derrota en la final.
L'équipe a subi une horrible défaite en finale.
Changement de sens
Le sens de 'tremendo' dépend souvent du contexte. Si vous décrivez quelque chose de négatif, cela intensifie cette négativité (ex: 'tremenda hambre' signifie une faim intense/sévère). En français, des mots comme 'terrible' ou 'énorme' fonctionnent de manière similaire pour intensifier.
perra
/PEH-rrah//'pera/

Exemples
Tuve una jaqueca perra todo el día de ayer.
J'ai eu une migraine terrible toute la journée d'hier.
¡Qué vida más perra! Nada me sale bien.
Quelle vie de chien ! Rien ne me réussit.
Accord de l'Adjectif
Lorsqu'il est utilisé de cette manière, 'perra' est un adjectif et doit s'accorder avec le genre de ce qu'il décrit. Pour un nom féminin utilisez 'perra' (una noche perra), et pour un nom masculin utilisez 'perro' (un día perro).
Confusion entre 'horrible', 'terrible' et 'espantoso'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.






