Comment dire "terrible" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “terrible” est “terrible” — utilisez ce mot pour traduire directement "terrible" dans le sens d'affreux ou de très mauvais, comme pour une mauvaise expérience ou un film déplaisant.
terrible
teh-REE-blehteˈrible

Exemples
La película fue terrible, no me gustó nada.
Le film était terrible, je ne l'ai pas du tout aimé.
Tuvimos un accidente terrible en la autopista.
Nous avons eu un accident terrible sur l'autoroute.
Siento un dolor de cabeza terrible.
J'ai un terrible mal de tête.
Accord avec les noms
'Terrible' est un adjectif, un mot qui décrit des choses. Il doit s'accorder avec la chose qu'il décrit. La bonne nouvelle est qu'il est identique pour les noms masculins et féminins ('un día terrible', 'una noche terrible'). Pour les noms au pluriel, ajoutez simplement un '-s' ('días terribles', 'noches terribles').
La position compte
Erreur : “Vi una terrible película.”
Correction : Vi una película terrible. En espagnol, les mots descriptifs comme 'terrible' viennent généralement *après* le nom qu'ils décrivent. C'est l'inverse de l'anglais et une excellente façon de paraître plus naturel !
horrible
oh-REE-blehoˈri.ble

Exemples
La película fue horrible, no me gustó nada.
Le film était horrible, je ne l'ai pas du tout aimé.
Tuve un día horrible en el trabajo.
J'ai passé une journée horrible au travail.
El tráfico a esta hora es horrible.
Le trafic à cette heure est horrible.
Une seule forme pour le masculin et le féminin
Contrairement à beaucoup d'adjectifs espagnols qui se terminent par '-o' ou '-a', horrible reste toujours le même pour le masculin et le féminin. Vous dites un día horrible (un jour horrible) et una película horrible (un film horrible).
Le mettre au pluriel
Pour parler de plus d'une chose, ajoutez simplement un 's' à la fin. Par exemple, días horribles (jours horribles) ou películas horribles (films horribles).
Oublier qu'il est identique au masculin/féminin
Erreur : “El día fue horriblo.”
Correction : Dites `El día fue horrible`. Les mots se terminant par '-ble' comme `horrible`, `terrible` ou `posible` ne changent pas leur terminaison pour le masculin ou le féminin, tout comme en français.
Prononciation du 'h'
Erreur : “Prononcer le 'h' initial comme dans le mot français 'horrible' (avec un 'h' aspiré).”
Correction : Le 'h' en espagnol est toujours muet. Commencez le mot par le son 'o' : /o-REE-bleh/.
fatal
fah-TAHLfaˈtal

Exemples
La comida en ese restaurante era fatal, no pudimos terminarla.
La nourriture dans ce restaurant était terrible ; nous n'avons pas pu la finir.
Mi entrevista de trabajo fue fatal. No creo que me llamen.
Mon entretien d'embauche a été terrible (a été affreux). Je ne pense pas qu'ils m'appelleront.
Toujours la même forme
Contrairement à la plupart des adjectifs espagnols, 'fatal' ne change pas sa terminaison pour s'accorder avec le genre (masculin ou féminin) ou le nombre (singulier ou pluriel) du nom. Il reste toujours 'fatal'.
Abus de -mente
Erreur : “Hablamos fatalmente de la película.”
Correction : Hablamos fatal de la película. ('Fatal' peut fonctionner comme un adverbe sans la terminaison '-mente'.)
desastroso
deh-sahs-TROH-sohdesasˈtɾoso

Exemples
El clima fue desastroso durante todo el viaje.
Le temps a été désastreux pendant tout le voyage.
Tuve un examen desastroso porque no pude dormir nada.
J'ai eu un examen désastreux parce que je n'ai pas pu dormir du tout.
La organización del evento resultó ser desastrosa.
L'organisation de l'événement s'est avérée désastreuse.
Accord de l'adjectif
Ce mot doit s'accorder en genre avec le nom qu'il décrit. Changez le 'o' en 'a' pour les noms féminins : 'una idea desastrosa' (une idée désastreuse).
Utilisation avec Ser vs Resultar
Utilisez 'ser' pour décrire la qualité intrinsèque de quelque chose (c'était un mauvais film), ou 'resultar' pour décrire comment quelque chose s'est terminé à la fin.
Utilisation avec des personnes
Erreur : “Juan es un desastroso.”
Correction : Dites 'Juan es un desastre' ou 'Juan es desastroso' (sans 'un'). En espagnol, si vous utilisez 'un', vous devez utiliser le nom 'desastre' au lieu de l'adjectif.
horroroso
oh-roh-ROH-sohoroˈɾoso

Exemples
Hoy hace un tiempo horroroso, no para de llover.
Le temps est affreux aujourd'hui ; il n'arrête pas de pleuvoir.
Tengo un dolor de muelas horroroso.
J'ai un mal de dents épouvantable.
Fue un accidente horroroso en la autopista.
C'était un terrible accident sur l'autoroute.
Utilisation avec 'estar' vs 'ser'
Utilisez 'ser' si la chose est toujours mauvaise (par exemple, 'el libro es horroroso'). Utilisez 'estar' si c'est un état temporaire, comme le mauvais temps (par exemple, 'el día está horroroso').
L'utiliser pour 'effrayant'
Erreur : “Dire 'horroroso' quand vous voulez dire qu'une personne est effrayante.”
Correction : Utilisez 'aterrador' ou 'de miedo' pour quelque chose qui cause la peur. 'Horroroso' concerne davantage quelque chose d'extrêmement désagréable ou de mauvaise qualité.
pésimo
Exemples
La comida en ese hotel era pésima.
La nourriture dans cet hôtel était affreuse.
infernal
een-fehr-NALiɱfeɾˈnal

Exemples
Hace un calor infernal hoy.
Il fait une chaleur insupportable aujourd'hui.
Había un ruido infernal en la calle.
Il y avait un bruit infernal dans la rue.
El tráfico de la ciudad es simplemente infernal.
Le trafic en ville est tout simplement insupportable.
Universel
Contrairement à de nombreux adjectifs espagnols, 'infernal' ne s'accorde pas en genre. Vous pouvez l'utiliser avec 'el calor' (masculin) ou 'la bulla' (féminin) sans changer la terminaison.
Placement pour l'emphase
Généralement, on place cet adjectif après le nom qu'il décrit. Le placer avant (par exemple, 'un infernal ruido') rend l'expression plus dramatique ou poétique.
Ajouter un 'o' ou un 'a'
Erreur : “Hace un calor infernalo.”
Correction : Dites 'calor infernal'. Les mots se terminant par 'l' n'ont généralement pas besoin d'une voyelle à la fin pour marquer le genre.
atroz
ah-TROHSaˈtɾos

Exemples
Hacía un frío atroz en la cima de la montaña.
Il faisait un froid terrible au sommet de la montagne.
Tengo un dolor de muelas atroz desde anoche.
J'ai une rage de dents lancinante depuis hier soir.
Las noticias informaron sobre un crimen atroz en la ciudad.
Les nouvelles ont rapporté un crime atroce dans la ville.
Une seule forme pour tous les genres
Ce mot ne change pas sa terminaison pour les noms masculins ou féminins. Vous pouvez dire 'un hombre atroz' ou 'una mujer atroz', le mot reste exactement le même. En français, l'accord se fait généralement, par exemple : 'un homme cruel' / 'une femme cruelle'.
La règle du pluriel Z devient C
Lorsque vous voulez décrire plus d'une chose, le 'z' à la fin du mot se transforme en 'c' avant d'ajouter la terminaison du pluriel. Un 'crimen atroz' devient deux 'crímenes atroces'. En français, le pluriel des adjectifs se forme différemment, souvent en ajoutant un 's' : 'un crime atroce' / 'des crimes atroces'.
Évitez 'Atroza'
Erreur : “La situación fue atroza.”
Correction : La situación fue atroz. (Car les adjectifs se terminant par 'z' n'ont pas de forme féminine distincte. En français, on écrirait 'la situation fut atroce', l'adjectif s'accordant en genre et en nombre).
Orthographe du pluriel
Erreur : “Sus actos fueron atrozes.”
Correction : Sus actos fueron atroces. (Les règles espagnoles exigent de changer Z en C lorsqu'il est suivi d'un 'e'. En français, le pluriel est 'atroces', sans changement de 'z' en 'c').
tremendo
treh-MEN-dohtɾeˈmen.do

Exemples
Fue una tremenda equivocación confiar en él.
Ce fut une terrible erreur de lui faire confiance.
El equipo sufrió una tremenda derrota en la final.
L'équipe a subi une horrible défaite en finale.
Changement de sens
Le sens de 'tremendo' dépend souvent du contexte. Si vous décrivez quelque chose de négatif, cela intensifie cette négativité (ex: 'tremenda hambre' signifie une faim intense/sévère). En français, des mots comme 'terrible' ou 'énorme' fonctionnent de manière similaire pour intensifier.
perra
PEH-rrah'pera

Exemples
Tuve una jaqueca perra todo el día de ayer.
J'ai eu une migraine terrible toute la journée d'hier.
¡Qué vida más perra! Nada me sale bien.
Quelle vie de chien ! Rien ne me réussit.
Accord de l'Adjectif
Lorsqu'il est utilisé de cette manière, 'perra' est un adjectif et doit s'accorder avec le genre de ce qu'il décrit. Pour un nom féminin utilisez 'perra' (una noche perra), et pour un nom masculin utilisez 'perro' (un día perro).
brutal
broo-TAHLbɾuˈtal

Exemples
¡Ese concierto fue brutal! Tocaron mis canciones favoritas.
Ce concert était génial ! Ils ont joué mes chansons préférées.
Tienes un coche brutal; ¿cuánto corre?
Tu as une voiture incroyable ; quelle vitesse atteint-elle ?
El dolor de cabeza que tengo es brutal.
Le mal de tête que j'ai est intense (extrême).
Invariable en genre
'Brutal' est un de ces adjectifs qui reste identique que le nom soit masculin ou féminin : 'un coche brutal' (m.) et 'una película brutal' (f.). C'est similaire au français où certains adjectifs restent invariables, bien que ce soit moins fréquent qu'en espagnol.
Utiliser 'Muy' avec l'argot
Erreur : “Muy brutal”
Correction : Utilisez simplement 'brutal' seul. Puisque 'brutal' signifie déjà 'extrêmement bon' dans ce contexte, ajouter 'muy' (très) est redondant et sonne peu naturel dans les contextes argotiques. En français, on dirait 'très génial' ou simplement 'génial'.
Ne pas confondre "terrible" et "brutal"
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.









