Comment dire "immense" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “immense” est “enorme” — utilisez 'enorme' pour décrire une dimension physique exceptionnellement grande, comme un bâtiment ou un objet.
enorme
eh-NOR-meheˈnoɾme

Exemples
El edificio nuevo es enorme.
Le nouveau bâtiment est énorme.
El estadio de fútbol es absolutamente enorme.
Le stade de football est absolument énorme.
Tuvimos una diferencia enorme en opiniones sobre la película.
Nous avons eu une différence énorme dans nos opinions sur le film.
Ella siente una presión enorme por terminar el proyecto a tiempo.
Elle ressent une pression énorme pour terminer le projet à temps.
Il fonctionne pour les deux genres
Puisque 'enorme' se termine par la lettre '-e', il décrit à la fois les noms masculins (el perro enorme) et les noms féminins (la casa enorme) sans changer sa terminaison. C'est similaire au français où des adjectifs comme 'vert' peuvent devenir 'verte', mais ici, l'espagnol est plus simple : pas de changement pour le féminin !
Le mettre au pluriel
Pour décrire plus d'une chose, ajoutez simplement '-s' à la fin : 'enormes'. Exemple : 'los problemas enormes' (les problèmes énormes). C'est la même règle de formation du pluriel que pour la plupart des adjectifs espagnols, tout comme en français (un grand livre / des grands livres).
Changer le genre
Erreur : “La montaña es enorma.”
Correction : La montaña es enorme. Les adjectifs se terminant par -e ou par une consonne n'ont pas de forme féminine distincte en espagnol, contrairement au français où l'on dirait 'énorme' (masc.) mais 'énorme' (fém.) – attendez, 'énorme' est invariable en français aussi ! L'erreur vient de l'application de la règle française 'grand/grande'.
gigante
hee-GAHN-tehxiˈɣan̪.t̪e

Exemples
Nos compraron un televisor gigante.
Ils nous ont acheté un téléviseur géant.
Compramos una televisión gigante para la sala.
Nous avons acheté une télévision énorme pour le salon.
El reto de aprender español parecía gigante al principio.
Le défi d'apprendre l'espagnol semblait immense au début.
Accord de l'adjectif (La règle du '-e')
Puisque 'gigante' se termine par '-e', il ne change pas sa terminaison lorsqu'il qualifie des noms masculins ou féminins (ex: 'el libro gigante' et 'la casa gigante'). Il ne change que pour le pluriel : 'gigantes'.
inmenso
een-MEN-sohinˈmen.so

Exemples
El universo es inmenso.
L'univers est immense.
El océano es inmenso y azul.
L'océan est vaste et bleu.
Siento una inmensa alegría por tu éxito.
Je ressens une joie immense pour ton succès.
La mayoría inmensa de los estudiantes pasó el examen.
La grande majorité des étudiants ont réussi l'examen.
Accord en genre et en nombre
Ce mot doit s'accorder avec la chose qu'il décrit. Utilisez 'inmenso' pour les noms masculins (el campo inmenso), 'inmensa' pour les noms féminins (la casa inmensa), et ajoutez un 's' pour les pluriels (los bosques inmensos).
Placement pour l'emphase
Si vous placez 'inmenso' avant le nom (par exemple, 'el inmenso mar'), cela sonne plus poétique ou émotionnel que de le placer après.
Ne pas utiliser 'muy' avec 'inmenso'
Erreur : “La casa es muy inmensa.”
Correction : La casa es inmensa. (Comme 'inmenso' signifie déjà 'extrêmement grand', ajouter 'très' est redondant en espagnol.)
Désaccord de genre avec les noms abstraits
Erreur : “Tengo un suerte inmenso.”
Correction : Tengo una suerte inmensa. (Vérifiez toujours si le sentiment ou le concept abstrait est masculin ou féminin.)
tremendo
treh-MEN-dohtɾeˈmen.do

Exemples
Se escuchó un tremendo estruendo.
On a entendu un énorme vacarme.
Hubo un tremendo ruido cuando se cayó el árbol.
Il y a eu un bruit énorme quand l'arbre est tombé.
Hicimos un tremendo esfuerzo para terminar a tiempo.
Nous avons fait un grand effort pour finir à temps.
Accord de l'adjectif
Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'tremendo' change sa terminaison pour s'accorder avec ce qu'il décrit : 'tremendo éxito' (m, singulier), 'tremenda sorpresa' (f, singulier), 'tremendos problemas' (m, pluriel). En français, l'accord est similaire (ex: un succès énorme, une surprise énorme).
vasto
BAHS-tohˈbasto

Exemples
Exploraron un vasto territorio desconocido.
Ils ont exploré un vaste territoire inconnu.
El océano es un lugar vasto y misterioso.
L'océan est un lieu vaste et mystérieux.
Desde el avión se veían los vastos campos de trigo.
Depuis l'avion, on pouvait voir les vastes champs de blé.
El imperio romano ocupaba un territorio vasto.
L'Empire romain occupait un vaste territoire.
Accord des terminaisons
Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'vasto' doit s'accorder avec le nom qu'il qualifie. Utilisez 'vasto' pour les noms masculins (el campo) et 'vasta' pour les noms féminins (la tierra).
Emplacement
Vous pouvez placer 'vasto' avant le nom pour un effet plus poétique ou pour souligner la taille (un vasto desierto), ou après pour une description normale (un desierto vasto).
Le piège du 'B' vs 'V'
Erreur : “Utiliser 'basto' pour signifier immense.”
Correction : Utilisez 'vasto' avec un 'V'. En espagnol, 'basto' avec un 'B' signifie qu'une personne est impolie ou que quelque chose est grossier/rugueux, comme du papier de verre.
amplio
am-plyohˈampljo

Exemples
Tiene una amplia experiencia en este campo.
Il a une vaste expérience dans ce domaine.
Ella tiene un conocimiento amplio de la historia española.
Elle a une vaste connaissance de l'histoire espagnole.
La tienda ofrece una amplia gama de productos orgánicos.
Le magasin offre une large gamme de produits biologiques.
Buscamos a alguien con una amplia experiencia en ventas.
Nous recherchons quelqu'un avec une vaste expérience dans la vente.
Descriptions abstraites
Lorsque l'on parle d'idées comme 'connaissance' ou 'expérience', 'amplio' fonctionne de manière similaire à 'vaste' ou 'large' en français.
terrible
teh-REE-blehteˈrible

Exemples
¡Qué comida tan terrible! Estaba deliciosa.
Quelle nourriture formidable ! C'était délicieux.
¡Qué fiesta tan terrible! Nos divertimos muchísimo.
Quelle fête formidable ! Nous nous sommes beaucoup amusés.
Tengo un hambre terrible, podría comerme un caballo.
J'ai une faim terrible, je pourrais manger un cheval.
El nuevo cantante tiene una voz terrible.
Le nouveau chanteur a une voix terrible/puissante.
Booster la puissance d'un autre mot
Dans cet usage, 'terrible' ne signifie pas 'mauvais'. Au lieu de cela, il agit comme 'très' ou 'extrêmement' pour renforcer un autre mot. Ainsi, 'un hambre terrible' signifie 'une faim extrême', et non 'une faim au mauvais goût'.
Confondre 'mauvais' et 'intense'
Erreur : “Entendre '¡Qué mujer tan terrible!' et supposer toujours que c'est une insulte.”
Correction : Cela pourrait être une insulte, OU cela pourrait signifier 'Quelle femme formidable/impressionnante !'. Le ton de la voix du locuteur et la situation sont vos meilleurs indices pour déterminer le vrai sens.
soberano
so-be-RA-nosobeˈɾano

Exemples
Me llevé un soberano susto.
J'ai eu une peur bleue.
Me llevé un soberano susto cuando gritaste.
J'ai eu une peur bleue quand tu as crié.
La película fue un soberano aburrimiento.
Le film était d'un ennui total.
¡Qué soberana tontería acabas de decir!
Quelle absurdité totale tu viens de dire !
Mise en emphase des noms
Dans ce sens informel, 'soberano' se place AVANT le nom pour ajouter du drame ou de l'emphase, contrairement à son sens politique qui se place généralement après. En français, pour exprimer une emphase similaire, on utilise souvent des adverbes comme 'totalement', 'complètement', 'absolument' ou des adjectifs comme 'énorme', 'terrible' placés avant le nom (ex: 'une peur terrible', 'un ennui profond').
Erreur fréquente : 'Enorme' vs 'Inmenso'
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.







