Inklingo

Comment dire "intense" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourintenseest intensoutilisez « intenso » pour décrire une sensation physique forte comme la chaleur, une lumière vive, un bruit fort, ou des émotions et sentiments profonds..

intenso🔊B1

Utilisez « intenso » pour décrire une sensation physique forte comme la chaleur, une lumière vive, un bruit fort, ou des émotions et sentiments profonds.

En savoir plus →
fuerte🔊A2

Employez « fuerte » pour parler d'une saveur prononcée, d'une odeur marquée, ou d'une chose ayant une grande puissance physique.

En savoir plus →
extrema🔊B1

Choisissez « extrema » pour qualifier une situation ou une condition qui atteint le degré le plus élevé possible, comme une vague de chaleur ou une crise.

En savoir plus →
profunda🔊B1

Utilisez « profunda » pour décrire des émotions ou des sentiments qui sont ressentis très intérieurement et sérieusement, comme une joie ou une tristesse.

En savoir plus →
ardiente🔊C1

Employez « ardiente » pour exprimer un désir ou une passion très forts, souvent dans un registre un peu plus soutenu ou littéraire.

En savoir plus →
feroz🔊B2

Choisissez « feroz » pour décrire une compétition, une lutte ou une opposition qui est très vive, agressive et sans merci.

En savoir plus →
violento🔊B1

Utilisez « violento » pour décrire des forces naturelles très fortes comme le vent, la pluie, ou des émotions et douleurs très vives et soudaines.

En savoir plus →
poderoso🔊B1

Employez « poderoso » pour parler de quelque chose qui a une grande force, une grande efficacité ou une grande influence, comme une colle ou un médicament.

En savoir plus →
tremenda🔊B1

Choisissez « tremenda » pour indiquer une grande quantité, une grande taille ou une grande intensité, souvent de manière informelle, comme une longue file d'attente.

En savoir plus →
cargado🔊B1

Utilisez « cargado » pour décrire une couleur foncée et riche, un parfum puissant, ou une boisson comme le café, qui est fort et concentré.

En savoir plus →
subido🔊B1

Employez « subido » pour parler d'une couleur vive et intense, ou d'une saveur prononcée, particulièrement dans le domaine de la cuisine ou de la mode.

En savoir plus →
hondo🔊B1

Utilisez « hondo » pour exprimer des émotions profondes et sincères, particulièrement la tristesse, le regret ou la gratitude.

En savoir plus →
ardiendo🔊B1

Employez « ardiendo » pour décrire une sensation de chaleur intense, souvent due à la fièvre, ou une atmosphère chargée d'émotion.

En savoir plus →
furioso🔊B2

Choisissez « furioso » pour décrire des éléments naturels déchaînés comme la mer ou le vent, ou une colère extrême.

En savoir plus →
terrible🔊B2

Utilisez « terrible » dans un sens hyperbolique et positif pour décrire quelque chose d'extraordinaire ou d'incroyablement bon, comme une fête.

En savoir plus →
vivido🔊B1

Employez « vivido » pour décrire une personne qui a beaucoup d'expérience de la vie et qui est donc sage et pleine de ressources.

En savoir plus →
French → espagnol

intenso

een-TEHN-soh/inˈtenso/

AdjectifB1Standard
Utilisez « intenso » pour décrire une sensation physique forte comme la chaleur, une lumière vive, un bruit fort, ou des émotions et sentiments profonds.
Gros plan sur une flamme rouge et orange brillante, très saturée, brûlant avec force et puissance.

Exemples

El calor este verano ha sido muy intenso.

La chaleur cet été a été très intense.

Necesitas una luz más intensa para poder leer en la noche.

Vous avez besoin d'une lumière plus intense pour pouvoir lire la nuit.

El entrenamiento de hoy fue realmente intenso.

L'entraînement d'aujourd'hui était vraiment intense.

Ella tiene sentimientos muy intensos sobre la justicia social.

Elle a des sentiments très intenses concernant la justice sociale.

Accord de l'adjectif

Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'intenso' doit s'accorder avec la chose qu'il décrit. Si vous parlez de 'la lluvia' (féminin), vous devez dire 'la lluvia intensa'. En français, l'accord est similaire : 'la chaleur intense' (féminin) mais 'un bruit intense' (masculin).

Utiliser Ser vs. Estar

Puisque 'intenso' décrit généralement une caractéristique fondamentale (comme un trait de personnalité ou une force inhérente), il utilise presque toujours le verbe 'ser' (ex: 'Ella es intensa'). En français, l'équivalent est généralement 'être' : 'Elle est intense' (caractère permanent).

fuerte

/FWER-teh//ˈfweɾte/

AdjectifA2Standard
Employez « fuerte » pour parler d'une saveur prononcée, d'une odeur marquée, ou d'une chose ayant une grande puissance physique.
Une illustration simple d'un morceau de fromage très odorant provoquant une réaction de grimace chez une personne à proximité en réaction à l'odeur ou au goût fort.

Exemples

Este queso tiene un sabor muy fuerte.

Ce fromage a une saveur très prononcée.

La música está demasiado fuerte, no puedo oírte.

La musique est trop forte, je ne t'entends pas.

Tengo un dolor de cabeza muy fuerte.

J'ai un mal de tête très intense.

extrema

ex-TREH-mah/eksˈtɾema/

AdjectifB1Standard
Choisissez « extrema » pour qualifier une situation ou une condition qui atteint le degré le plus élevé possible, comme une vague de chaleur ou une crise.
Un randonneur se tient au sommet d'une montagne très pointue et haute sous un soleil éclatant.

Exemples

La ola de calor es extrema este verano.

La vague de chaleur est extrême cet été.

Vive en una situación de pobreza extrema.

Elle vit dans une situation de pauvreté extrême.

Tomó una medida extrema para solucionar el problema.

Elle a pris une mesure extrême pour résoudre le problème.

Accord avec les noms

Comme ce mot se termine par '-a', il ne décrit que des noms féminins. Utilisez-le pour 'la situación' (la situation) ou 'la medida' (la mesure). En français, l'adjectif s'accorde aussi, mais la forme est souvent la même au masculin et au féminin (ex: 'une situation extrême', 'un froid extrême').

Utilisation avec des noms masculins

Erreur :el frío extrema

Correction : el frío extremo. Les adjectifs doivent s'accorder en genre avec le nom qu'ils décrivent. En français, on dirait 'un froid extrême'.

profunda

pro-FÚN-da/pɾoˈfunda/

AdjectifB1Standard
Utilisez « profunda » pour décrire des émotions ou des sentiments qui sont ressentis très intérieurement et sérieusement, comme une joie ou une tristesse.
Une silhouette simple d'une personne assise seule sur une petite colline herbeuse la nuit, regardant la grande pleine lune brillante, transmettant un sentiment de contemplation profonde.

Exemples

Sintió una alegría profunda al ver a su familia.

Il a ressenti une joie profonde en voyant sa famille.

Necesito una disculpa profunda por lo que pasó.

Necesito una disculpa profunda por lo que pasó.

Tuvo una noche de sueño profunda después del viaje.

Elle a eu une nuit de sommeil profond après le voyage.

Usage figuré

Lorsqu'il décrit des sentiments, 'profunda' signifie que l'émotion est forte et atteint le cœur d'une personne, de la même manière qu'une eau 'deep' (profonde) atteint le fond.

ardiente

ar-DYEN-teh/aɾˈðjen.te/

AdjectifC1Littéraire
Employez « ardiente » pour exprimer un désir ou une passion très forts, souvent dans un registre un peu plus soutenu ou littéraire.
Un cœur rouge simple et stylisé qui semble rayonner intensément et dégager de la chaleur ou de la passion.

Exemples

Mostró un deseo ardiente de ganar la competencia.

Il a montré un désir passionné de gagner la compétition.

Ella es una defensora ardiente de los derechos humanos.

Elle est une défenseure fervente/passionnée des droits humains.

Invariable en genre

Cet adjectif se termine toujours par '-e', ce qui signifie qu'il décrit à la fois les noms masculins ('deseo ardiente') et les noms féminins ('pasión ardiente') sans changer. C'est différent du français où l'on aurait 'un désir ardent' et 'une passion ardente'.

feroz

/feh-ROHS//feˈɾos/

AdjectifB2Standard
Choisissez « feroz » pour décrire une compétition, une lutte ou une opposition qui est très vive, agressive et sans merci.
Une tempête puissante avec des nuages sombres et un éclair frappant le sol.

Exemples

Hay una competencia feroz entre las dos empresas.

Il y a une concurrence féroce entre les deux entreprises.

Sentí un dolor feroz en la espalda.

J'ai ressenti une douleur intense dans le dos.

violento

bee-oh-LEHN-toh/bjoˈlento/

AdjectifB1Standard
Utilisez « violento » pour décrire des forces naturelles très fortes comme le vent, la pluie, ou des émotions et douleurs très vives et soudaines.
Une illustration de livre d'histoires d'un visage montrant une détresse extrême ou une émotion intense, entouré de couleurs rouges et oranges tourbillonnantes.

Exemples

Tuvimos que parar el coche por el viento violento.

Nous avons dû arrêter la voiture à cause du vent fort.

Sufrió un dolor de cabeza violento después del accidente.

Il a souffert d'un mal de tête intense après l'accident.

La reacción del mercado fue violenta tras el anuncio.

La réaction du marché a été drastique/intense après l'annonce.

Décrire la Force

Lorsqu'il est utilisé pour des choses comme la météo ou les sensations physiques, 'violento' signifie 'très fort' ou 'extrême', soulignant la puissance ou la soudaineté de l'événement. C'est l'équivalent de dire 'un vent violent' ou 'une douleur atroce' en français.

poderoso

poh-deh-ROH-soh/poðeˈɾoso/

AdjectifB1Standard
Employez « poderoso » pour parler de quelque chose qui a une grande force, une grande efficacité ou une grande influence, comme une colle ou un médicament.
Une minuscule goutte lumineuse verte provoquant l'éruption d'un nuage de vapeur massif et vivement coloré à partir d'un petit bécher.

Exemples

El pegamento que usó es tan poderoso que no puedo separar las piezas.

La colle qu'il a utilisée est si puissante que je ne peux pas séparer les pièces.

La medicina tiene un efecto poderoso contra el dolor de cabeza.

Le médicament a un effet puissant/intense contre le mal de tête.

El orador tenía una voz poderosa que llenó todo el auditorio.

L'orateur avait une voix puissante qui remplissait tout l'auditorium.

Utilisation avec la force non physique

Vous pouvez utiliser 'poderoso' pour décrire des choses qui ont un fort impact sur vos sens ou vos sentiments, pas seulement la force physique (par exemple, un 'argument puissant' ou une 'saveur forte').

tremenda

/treh-MEN-dah//tɾeˈmenda/

AdjectifB1Informel
Choisissez « tremenda » pour indiquer une grande quantité, une grande taille ou une grande intensité, souvent de manière informelle, comme une longue file d'attente.
Une petite souris se tenant à côté d'un morceau de fromage énorme et imposant.

Exemples

Había una fila tremenda para entrar al concierto.

Il y avait une file d'attente énorme pour entrer au concert.

Tengo una sed tremenda después de correr.

J'ai une soif intense après avoir couru.

Accord avec les noms féminins

Comme ce mot se termine par 'a', vous devez l'utiliser avec des noms féminins (des mots comme 'la casa', 'la idea' ou 'la mujer'). C'est similaire au français où les adjectifs s'accordent en genre.

cargado

kar-GAH-doh/kaɾˈɣaðo/

AdjectifB1Standard
Utilisez « cargado » pour décrire une couleur foncée et riche, un parfum puissant, ou une boisson comme le café, qui est fort et concentré.
Une petite tasse de café extrêmement noir et riche dégageant une vapeur épaisse et intense, symbolisant une saveur forte.

Exemples

Necesito un café bien cargado para empezar el día.

J'ai besoin d'un café bien fort pour commencer la journée.

El vestido tiene un color rojo muy cargado.

La robe a une couleur rouge très intense.

subido

soo-BEE-doh/suˈβiðo/

AdjectifB1Standard
Employez « subido » pour parler d'une couleur vive et intense, ou d'une saveur prononcée, particulièrement dans le domaine de la cuisine ou de la mode.
Une seule fraise cramoisie, d'un rouge intense et très saturé, isolée sur un fond blanc uni.

Exemples

El diseñador usó un color verde subido para el fondo.

Le designer a utilisé une couleur verte intense pour le fond.

Los precios de la vivienda han estado muy subidos este año.

Les prix du logement ont été très élevés cette année.

Accord de l'adjectif

Comme la plupart des adjectifs espagnols, « subido » doit s'accorder en genre (subida) et en nombre (subidos/subidas) avec le nom qu'il qualifie. En français, l'accord est similaire : intense/intense, élevé/élevée.

hondo

/OHN-doh//ˈondo/

AdjectifB1Standard
Utilisez « hondo » pour exprimer des émotions profondes et sincères, particulièrement la tristesse, le regret ou la gratitude.
Une personne dormant très paisiblement et profondément dans un lit confortable.

Exemples

Siento un hondo pesar por la noticia.

Je ressens une profonde tristesse à cause de la nouvelle.

El abuelo está en un sueño hondo.

Grand-père est dans un sommeil profond.

ardiendo

/ar-DYEN-doh//aɾˈðjen̪.do/

AdjectifB1Standard
Employez « ardiendo » pour décrire une sensation de chaleur intense, souvent due à la fièvre, ou une atmosphère chargée d'émotion.
Une illustration simple d'un visage (ou visage d'enfant) avec des joues rouges et des gouttelettes de sueur visibles, transmettant la sensation d'avoir une forte fièvre ou d'être brûlant de chaud.

Exemples

Tenía la frente ardiendo por la fiebre.

Son front était brûlant de chaud à cause de la fièvre.

Sus palabras estaban ardiendo de rabia.

Ses paroles étaient brûlantes de rage (étaient pleines de colère intense).

El sol estaba ardiendo al mediodía.

Le soleil était brûlant de chaud à midi.

Décrire l'intensité

Lorsqu'il est utilisé comme adjectif, 'ardiendo' souligne souvent une chaleur extrême ou une émotion extrême, agissant comme un intensificateur pour le nom qu'il modifie. En français, on utiliserait souvent un adverbe comme 'extrêmement' ou un adjectif fort comme 'ardent'.

furioso

/foo-ree-OH-so//fuˈɾjoso/

AdjectifB2Standard
Choisissez « furioso » pour décrire des éléments naturels déchaînés comme la mer ou le vent, ou une colère extrême.
Une illustration simplifiée d'une tempête violente et intense sur l'océan, montrant d'énormes vagues déferlantes et des nuages sombres et tourbillonnants.

Exemples

El mar estaba furioso y nadie se atrevió a navegar.

La mer était déchaînée et personne n'osait naviguer.

Ganó la carrera con una velocidad furiosa.

Il a gagné la course avec une vitesse furieuse (grande intensité/vitesse).

terrible

/teh-REE-bleh//teˈrible/

AdjectifB2Informel
Utilisez « terrible » dans un sens hyperbolique et positif pour décrire quelque chose d'extraordinaire ou d'incroyablement bon, comme une fête.
Une petite silhouette transpirant abondamment sous un minuscule parapluie, dominée par un soleil massif, intensément lumineux et rayonnant, symbolisant une chaleur intense ou une échelle immense.

Exemples

¡Qué fiesta tan terrible! Nos divertimos muchísimo.

Quelle fête formidable ! Nous nous sommes beaucoup amusés.

Tengo un hambre terrible, podría comerme un caballo.

J'ai une faim terrible, je pourrais manger un cheval.

El nuevo cantante tiene una voz terrible.

Le nouveau chanteur a une voix terrible/puissante.

Booster la puissance d'un autre mot

Dans cet usage, 'terrible' ne signifie pas 'mauvais'. Au lieu de cela, il agit comme 'très' ou 'extrêmement' pour renforcer un autre mot. Ainsi, 'un hambre terrible' signifie 'une faim extrême', et non 'une faim au mauvais goût'.

Confondre 'mauvais' et 'intense'

Erreur :Entendre '¡Qué mujer tan terrible!' et supposer toujours que c'est une insulte.

Correction : Cela pourrait être une insulte, OU cela pourrait signifier 'Quelle femme formidable/impressionnante !'. Le ton de la voix du locuteur et la situation sont vos meilleurs indices pour déterminer le vrai sens.

vivido

vee-VEE-doh/biˈβi.ðo/

AdjectifB1Standard
Employez « vivido » pour décrire une personne qui a beaucoup d'expérience de la vie et qui est donc sage et pleine de ressources.
Une illustration en gros plan d'une personne âgée et gentille avec une expression sereine, tenant une canne en bois solide. Elle a l'air sage et calme.

Exemples

Mi abuela es una mujer muy vivida y tiene consejos para todo.

Ma grand-mère est une femme très expérimentée et a des conseils pour tout.

Se nota que ha sido un viaje vivido, ¡mira esas fotos!

On voit que ce fut un voyage intense, regardez ces photos !

Changement de formes

Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'vivido' doit s'accorder en genre et en nombre avec la personne ou la chose qu'il décrit : 'un hombre vivido' (un homme expérimenté) mais 'unas personas vividas' (des personnes expérimentées). En français, l'accord est similaire : 'un homme vécu' mais 'des personnes vécues' (bien que 'vécues' soit moins courant dans ce sens que 'expérimentées').

Intenso vs. Fuerte : la confusion la plus fréquente

Les apprenants confondent souvent "intenso" et "fuerte". Rappelez-vous que "intenso" s'applique davantage aux sensations, émotions et conditions générales (chaleur, froid, sentiment), tandis que "fuerte" est plus souvent utilisé pour les goûts, les odeurs ou la puissance physique directe (café fort, vent fort).

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.