Comment dire "intense" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “intense” est “intenso” — utilisez « intenso » pour décrire une sensation physique forte comme la chaleur, une lumière vive, un bruit fort, ou des émotions et sentiments profonds..
intenso
een-TEHN-soh/inˈtenso/

Exemples
El calor este verano ha sido muy intenso.
La chaleur cet été a été très intense.
Necesitas una luz más intensa para poder leer en la noche.
Vous avez besoin d'une lumière plus intense pour pouvoir lire la nuit.
El entrenamiento de hoy fue realmente intenso.
L'entraînement d'aujourd'hui était vraiment intense.
Ella tiene sentimientos muy intensos sobre la justicia social.
Elle a des sentiments très intenses concernant la justice sociale.
Accord de l'adjectif
Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'intenso' doit s'accorder avec la chose qu'il décrit. Si vous parlez de 'la lluvia' (féminin), vous devez dire 'la lluvia intensa'. En français, l'accord est similaire : 'la chaleur intense' (féminin) mais 'un bruit intense' (masculin).
Utiliser Ser vs. Estar
Puisque 'intenso' décrit généralement une caractéristique fondamentale (comme un trait de personnalité ou une force inhérente), il utilise presque toujours le verbe 'ser' (ex: 'Ella es intensa'). En français, l'équivalent est généralement 'être' : 'Elle est intense' (caractère permanent).
fuerte
/FWER-teh//ˈfweɾte/

Exemples
Este queso tiene un sabor muy fuerte.
Ce fromage a une saveur très prononcée.
La música está demasiado fuerte, no puedo oírte.
La musique est trop forte, je ne t'entends pas.
Tengo un dolor de cabeza muy fuerte.
J'ai un mal de tête très intense.
extrema
ex-TREH-mah/eksˈtɾema/

Exemples
La ola de calor es extrema este verano.
La vague de chaleur est extrême cet été.
Vive en una situación de pobreza extrema.
Elle vit dans une situation de pauvreté extrême.
Tomó una medida extrema para solucionar el problema.
Elle a pris une mesure extrême pour résoudre le problème.
Accord avec les noms
Comme ce mot se termine par '-a', il ne décrit que des noms féminins. Utilisez-le pour 'la situación' (la situation) ou 'la medida' (la mesure). En français, l'adjectif s'accorde aussi, mais la forme est souvent la même au masculin et au féminin (ex: 'une situation extrême', 'un froid extrême').
Utilisation avec des noms masculins
Erreur : “el frío extrema”
Correction : el frío extremo. Les adjectifs doivent s'accorder en genre avec le nom qu'ils décrivent. En français, on dirait 'un froid extrême'.
profunda
pro-FÚN-da/pɾoˈfunda/

Exemples
Sintió una alegría profunda al ver a su familia.
Il a ressenti une joie profonde en voyant sa famille.
Necesito una disculpa profunda por lo que pasó.
Necesito una disculpa profunda por lo que pasó.
Tuvo una noche de sueño profunda después del viaje.
Elle a eu une nuit de sommeil profond après le voyage.
Usage figuré
Lorsqu'il décrit des sentiments, 'profunda' signifie que l'émotion est forte et atteint le cœur d'une personne, de la même manière qu'une eau 'deep' (profonde) atteint le fond.
ardiente
ar-DYEN-teh/aɾˈðjen.te/

Exemples
Mostró un deseo ardiente de ganar la competencia.
Il a montré un désir passionné de gagner la compétition.
Ella es una defensora ardiente de los derechos humanos.
Elle est une défenseure fervente/passionnée des droits humains.
Invariable en genre
Cet adjectif se termine toujours par '-e', ce qui signifie qu'il décrit à la fois les noms masculins ('deseo ardiente') et les noms féminins ('pasión ardiente') sans changer. C'est différent du français où l'on aurait 'un désir ardent' et 'une passion ardente'.
feroz
/feh-ROHS//feˈɾos/

Exemples
Hay una competencia feroz entre las dos empresas.
Il y a une concurrence féroce entre les deux entreprises.
Sentí un dolor feroz en la espalda.
J'ai ressenti une douleur intense dans le dos.
violento
bee-oh-LEHN-toh/bjoˈlento/

Exemples
Tuvimos que parar el coche por el viento violento.
Nous avons dû arrêter la voiture à cause du vent fort.
Sufrió un dolor de cabeza violento después del accidente.
Il a souffert d'un mal de tête intense après l'accident.
La reacción del mercado fue violenta tras el anuncio.
La réaction du marché a été drastique/intense après l'annonce.
Décrire la Force
Lorsqu'il est utilisé pour des choses comme la météo ou les sensations physiques, 'violento' signifie 'très fort' ou 'extrême', soulignant la puissance ou la soudaineté de l'événement. C'est l'équivalent de dire 'un vent violent' ou 'une douleur atroce' en français.
poderoso
poh-deh-ROH-soh/poðeˈɾoso/

Exemples
El pegamento que usó es tan poderoso que no puedo separar las piezas.
La colle qu'il a utilisée est si puissante que je ne peux pas séparer les pièces.
La medicina tiene un efecto poderoso contra el dolor de cabeza.
Le médicament a un effet puissant/intense contre le mal de tête.
El orador tenía una voz poderosa que llenó todo el auditorio.
L'orateur avait une voix puissante qui remplissait tout l'auditorium.
Utilisation avec la force non physique
Vous pouvez utiliser 'poderoso' pour décrire des choses qui ont un fort impact sur vos sens ou vos sentiments, pas seulement la force physique (par exemple, un 'argument puissant' ou une 'saveur forte').
tremenda
/treh-MEN-dah//tɾeˈmenda/

Exemples
Había una fila tremenda para entrar al concierto.
Il y avait une file d'attente énorme pour entrer au concert.
Tengo una sed tremenda después de correr.
J'ai une soif intense après avoir couru.
Accord avec les noms féminins
Comme ce mot se termine par 'a', vous devez l'utiliser avec des noms féminins (des mots comme 'la casa', 'la idea' ou 'la mujer'). C'est similaire au français où les adjectifs s'accordent en genre.
cargado
kar-GAH-doh/kaɾˈɣaðo/

Exemples
Necesito un café bien cargado para empezar el día.
J'ai besoin d'un café bien fort pour commencer la journée.
El vestido tiene un color rojo muy cargado.
La robe a une couleur rouge très intense.
subido
soo-BEE-doh/suˈβiðo/

Exemples
El diseñador usó un color verde subido para el fondo.
Le designer a utilisé une couleur verte intense pour le fond.
Los precios de la vivienda han estado muy subidos este año.
Les prix du logement ont été très élevés cette année.
Accord de l'adjectif
Comme la plupart des adjectifs espagnols, « subido » doit s'accorder en genre (subida) et en nombre (subidos/subidas) avec le nom qu'il qualifie. En français, l'accord est similaire : intense/intense, élevé/élevée.
hondo
/OHN-doh//ˈondo/

Exemples
Siento un hondo pesar por la noticia.
Je ressens une profonde tristesse à cause de la nouvelle.
El abuelo está en un sueño hondo.
Grand-père est dans un sommeil profond.
ardiendo
/ar-DYEN-doh//aɾˈðjen̪.do/

Exemples
Tenía la frente ardiendo por la fiebre.
Son front était brûlant de chaud à cause de la fièvre.
Sus palabras estaban ardiendo de rabia.
Ses paroles étaient brûlantes de rage (étaient pleines de colère intense).
El sol estaba ardiendo al mediodía.
Le soleil était brûlant de chaud à midi.
Décrire l'intensité
Lorsqu'il est utilisé comme adjectif, 'ardiendo' souligne souvent une chaleur extrême ou une émotion extrême, agissant comme un intensificateur pour le nom qu'il modifie. En français, on utiliserait souvent un adverbe comme 'extrêmement' ou un adjectif fort comme 'ardent'.
furioso
/foo-ree-OH-so//fuˈɾjoso/

Exemples
El mar estaba furioso y nadie se atrevió a navegar.
La mer était déchaînée et personne n'osait naviguer.
Ganó la carrera con una velocidad furiosa.
Il a gagné la course avec une vitesse furieuse (grande intensité/vitesse).
terrible
/teh-REE-bleh//teˈrible/

Exemples
¡Qué fiesta tan terrible! Nos divertimos muchísimo.
Quelle fête formidable ! Nous nous sommes beaucoup amusés.
Tengo un hambre terrible, podría comerme un caballo.
J'ai une faim terrible, je pourrais manger un cheval.
El nuevo cantante tiene una voz terrible.
Le nouveau chanteur a une voix terrible/puissante.
Booster la puissance d'un autre mot
Dans cet usage, 'terrible' ne signifie pas 'mauvais'. Au lieu de cela, il agit comme 'très' ou 'extrêmement' pour renforcer un autre mot. Ainsi, 'un hambre terrible' signifie 'une faim extrême', et non 'une faim au mauvais goût'.
Confondre 'mauvais' et 'intense'
Erreur : “Entendre '¡Qué mujer tan terrible!' et supposer toujours que c'est une insulte.”
Correction : Cela pourrait être une insulte, OU cela pourrait signifier 'Quelle femme formidable/impressionnante !'. Le ton de la voix du locuteur et la situation sont vos meilleurs indices pour déterminer le vrai sens.
vivido
vee-VEE-doh/biˈβi.ðo/

Exemples
Mi abuela es una mujer muy vivida y tiene consejos para todo.
Ma grand-mère est une femme très expérimentée et a des conseils pour tout.
Se nota que ha sido un viaje vivido, ¡mira esas fotos!
On voit que ce fut un voyage intense, regardez ces photos !
Changement de formes
Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'vivido' doit s'accorder en genre et en nombre avec la personne ou la chose qu'il décrit : 'un hombre vivido' (un homme expérimenté) mais 'unas personas vividas' (des personnes expérimentées). En français, l'accord est similaire : 'un homme vécu' mais 'des personnes vécues' (bien que 'vécues' soit moins courant dans ce sens que 'expérimentées').
Intenso vs. Fuerte : la confusion la plus fréquente
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.















