profundo
“profundo” signifie “profond” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
profond
Aussi : très bas
📝 En Action
La piscina olímpica es muy profunda en el centro.
A2La piscine olympique est très profonde au centre.
Tuvimos que cavar un hoyo profundo para plantar el árbol.
B1Nous avons dû creuser un trou profond pour planter l'arbre.
profond, profond
Aussi : intense, sérieux
📝 En Action
Su discurso causó una profunda impresión en la audiencia.
B2Son discours a fait une impression profonde sur l'auditoire.
El libro explora temas filosóficos muy profundos.
C1Le livre explore des thèmes philosophiques très profonds.
profond, sain
Aussi : grave
📝 En Action
El bebé está en un sueño profundo y no se despierta.
B1Le bébé est dans un sommeil profond et ne se réveille pas.
Necesitas tomar una respiración profunda antes de empezar.
A2Tu dois prendre une respiration profonde avant de commencer.
🔀 Commonly Confused With
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "profundo" en espagnol :
très bas→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : profundo
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'profundo' pour décrire un sentiment, plutôt qu'un espace physique ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le mot vient directement du latin *profundus*, qui signifie 'profond' ou 'sans fond' (pro- signifiant 'devant' ou 'en avant', et *fundus* signifiant 'fond'). Le sens original de profondeur physique s'est étendu il y a des siècles pour décrire la 'profondeur' intellectuelle ou émotionnelle.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Comment rendre 'profundo' féminin ou pluriel ?
Puisque 'profundo' se termine par -o, vous changez la terminaison pour correspondre au nom. Pour le féminin singulier, utilisez 'profunda' (ex: 'una herida profunda'). Pour le masculin pluriel, utilisez 'profundos' (ex: 'pensamientos profundos'). Pour le féminin pluriel, utilisez 'profundas' (ex: 'razones profundas').
Quelle est la différence entre 'profundo' et 'hondo' ?
Les deux signifient 'profond' et sont souvent interchangeables, surtout lorsqu'on parle d'eau ou de trous. Cependant, 'profundo' est généralement préféré pour la profondeur figurative ou intellectuelle (pensées profondes), tandis que 'hondo' est parfois utilisé pour une profondeur émotionnelle plus sincère (un 'hondo' suspiro—un soupir profond).


