Inklingo

Comment dire "sérieux" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant poursérieuxest serioutilisez 'serio' pour décrire une personne qui ne plaisante pas ou qui a une expression grave, ou pour qualifier un problème important et non trivial.

serio🔊A2

Utilisez 'serio' pour décrire une personne qui ne plaisante pas ou qui a une expression grave, ou pour qualifier un problème important et non trivial.

En savoir plus →
seriedad🔊B1

Utilisez 'seriedad' pour parler de la qualité d'une personne qui est appliquée, appliquée, ou qui ne plaisante pas.

En savoir plus →
formal🔊B1

Utilisez 'formal' pour décrire une personne de caractère ou d'attitude fiable, qui remplit ses engagements.

En savoir plus →
grave🔊B1

Utilisez 'grave' pour qualifier une situation, une maladie ou une conséquence qui est sérieuse, critique ou inquiétante.

En savoir plus →
formalidad🔊B1

Utilisez 'formalidad' pour désigner le caractère fiable d'une personne, sa ponctualité et le respect de ses engagements.

En savoir plus →
gravedad🔊B1

Utilisez 'gravedad' pour parler du caractère sérieux, critique ou important d'une situation ou d'un problème.

En savoir plus →
profundo🔊B2

Utilisez 'profundo' pour exprimer une idée de profondeur, d'intensité ou de grande portée, souvent dans un sens figuré.

En savoir plus →
veras🔊A2

Utilisez 'de veras' comme une expression pour demander ou affirmer la vérité, l'authenticité de quelque chose ; équivalent de 'vraiment' ou 'sérieusement'.

En savoir plus →
French → espagnol

serio

seh-ryohˈse.ɾjo

adjectifA2neutre
Utilisez 'serio' pour décrire une personne qui ne plaisante pas ou qui a une expression grave, ou pour qualifier un problème important et non trivial.
Un portrait d'un homme mûr vêtu d'une tenue formelle, assis droit, les mains jointes. Il a la bouche parfaitement droite et une expression neutre, sans sourire, traduisant une humeur sérieuse.

Exemples

Mi profesor de historia es muy serio, casi nunca se ríe.

Mon professeur d'histoire est très sérieux, il ne rit presque jamais.

Ponte serio, estamos hablando de algo importante.

Sois sérieux, nous parlons de quelque chose d'important.

Aunque parece serio, en realidad es muy amable.

Bien qu'il paraisse sérieux, il est en fait très gentil.

La falta de agua es un problema serio en esta región.

Le manque d'eau est un problème sérieux dans cette région.

S'accorde avec la personne ou la chose décrite

Comme la plupart des adjectifs en espagnol, 'serio' change pour s'accorder en genre et en nombre avec ce qu'il décrit : 'el hombre serio' (l'homme sérieux), 'la mujer seria' (la femme sérieuse), 'los niños serios' (les enfants sérieux), 'las niñas serias' (les filles sérieuses).

Utiliser 'Ser' vs. 'Estar'

Erreur :Confondre 'ser serio' et 'estar serio'.

Correction : Utilisez 'ser serio' pour décrire la personnalité de quelqu'un (c'est ce qu'il est). Utilisez 'estar serio' pour décrire son humeur actuelle (c'est son état du moment). 'Él es serio' (C'est une personne sérieuse). 'Él está serio' (Il est sérieux en ce moment).

serio

seh-ryohˈse.ɾjo

adjectifB1neutre
Utilisez 'serio' pour décrire un problème important, significatif ou non trivial.
Un portrait d'un homme mûr vêtu d'une tenue formelle, assis droit, les mains jointes. Il a la bouche parfaitement droite et une expression neutre, sans sourire, traduisant une humeur sérieuse.

Exemples

La falta de agua es un problema serio en esta región.

Le manque d'eau est un problème sérieux dans cette région.

Mi profesor de historia es muy serio, casi nunca se ríe.

Mon professeur d'histoire est très sérieux, il ne rit presque jamais.

Ponte serio, estamos hablando de algo importante.

Sois sérieux, nous parlons de quelque chose d'important.

Aunque parece serio, en realidad es muy amable.

Bien qu'il paraisse sérieux, il est en fait très gentil.

S'accorde avec la personne ou la chose décrite

Comme la plupart des adjectifs en espagnol, 'serio' change pour s'accorder en genre et en nombre avec ce qu'il décrit : 'el hombre serio' (l'homme sérieux), 'la mujer seria' (la femme sérieuse), 'los niños serios' (les enfants sérieux), 'las niñas serias' (les filles sérieuses).

Utiliser 'Ser' vs. 'Estar'

Erreur :Confondre 'ser serio' et 'estar serio'.

Correction : Utilisez 'ser serio' pour décrire la personnalité de quelqu'un (c'est ce qu'il est). Utilisez 'estar serio' pour décrire son humeur actuelle (c'est son état du moment). 'Él es serio' (C'est une personne sérieuse). 'Él está serio' (Il est sérieux en ce moment).

seriedad

seh-ree-eh-DAHDseɾjeˈdad

nomB1neutre
Utilisez 'seriedad' pour parler de la qualité d'une personne qui est appliquée, appliquée, ou qui ne plaisante pas.
Une illustration simple et colorée de haute qualité d'une personne assise à un bureau, l'air concentrée et calme tout en travaillant sur un projet.

Exemples

Me gusta la seriedad con la que estudias.

J'aime le sérieux avec lequel tu étudies.

Esta empresa destaca por su seriedad y puntualidad.

Cette entreprise se distingue par sa fiabilité et sa ponctualité.

Dada la seriedad de su enfermedad, necesita reposo absoluto.

Étant donné la gravité de sa maladie, il a besoin de repos absolu.

Toujours féminin

En espagnol, les noms se terminant par '-dad' sont toujours féminins. Utilisez toujours 'la' ou 'una' avec ce mot.

Nom abstrait

Ce mot décrit une qualité plutôt qu'un objet physique, il est donc rarement utilisé au pluriel.

L'erreur de la 'seriosidad'

Erreur :Beaucoup d'apprenants disent 'seriosidad'.

Correction : On dit 'seriedad'. Les francophones ont tendance à transformer l'adjectif 'serio' en 'seriosidad' à cause de la ressemblance avec le français 'sérieux' ou l'anglais 'serious-ness', mais 'seriedad' est la seule forme correcte.

formal

for-MAHLfoɾˈmal

adjectifB1formel
Utilisez 'formal' pour décrire une personne de caractère ou d'attitude fiable, qui remplit ses engagements.
Une illustration de livre d'histoires d'une personne assise droite à un bureau, regardant droit devant avec une expression sérieuse et composée, illustrant une attitude sérieuse.

Exemples

Mi jefe es una persona muy formal, siempre cumple su palabra.

Mon patron est une personne très fiable ; il tient toujours parole.

Necesitamos un socio comercial que sea formal y comprometido.

Nous avons besoin d'un partenaire commercial qui soit sérieux et engagé.

grave

GRAH-vehˈɡɾa.βe

adjectifB1neutre
Utilisez 'grave' pour qualifier une situation, une maladie ou une conséquence qui est sérieuse, critique ou inquiétante.
Une illustration de livre d'histoires montrant un médecin avec une expression profondément sérieuse et inquiète, représentant une situation grave.

Exemples

Su estado de salud es grave, necesita un médico inmediatamente.

Son état de santé est grave ; il a besoin d'un médecin immédiatement.

Cometer un error tan grave en el informe afectará tu ascenso.

Faire une erreur aussi grave dans le rapport affectera votre promotion.

El presidente dio un discurso con tono grave sobre la crisis económica.

Le président a prononcé un discours sur un ton solennel concernant la crise économique.

Toujours utiliser la même forme

La forme « grave » est utilisée pour les noms masculins et féminins (ex. : « el error grave », « la lesión grave »). Seul le pluriel change : « graves ».

Ne pas confondre avec 'lourd'

Erreur :Utiliser « grave » pour signifier lourd physiquement (comme une boîte lourde).

Correction : Utilisez « pesado/a » pour le poids physique. « Grave » implique un poids émotionnel ou une sévérité.

formalidad

for-mah-lee-DAHDfoɾmaliˈðað

nomB1formel
Utilisez 'formalidad' pour désigner le caractère fiable d'une personne, sa ponctualité et le respect de ses engagements.
Une personne en costume bien coupé, debout avec une expression calme et fiable et une poignée de main ferme.

Exemples

Admiro su formalidad; siempre cumple con lo que promete.

J'admire sa fiabilité ; il respecte toujours ce qu'il promet.

En este trabajo se requiere mucha formalidad.

Beaucoup de professionnalisme est requis dans ce travail.

Le falta formalidad para liderar el proyecto.

Il manque du sérieux nécessaire pour diriger le projet.

Genre

La plupart des mots espagnols se terminant par '-dad' sont féminins. Utilisez toujours 'la' ou 'una' avec 'formalidad'.

Qualité abstraite

Ce mot décrit une qualité qu'une personne possède, un peu comme nous utilisons 'fiabilité' en français.

Confondre avec 'formel' (vêtement)

Erreur :Penser que cela se réfère uniquement au port d'un costume.

Correction : En espagnol, cela décrit plus souvent une personne digne de confiance qui tient parole.

gravedad

grah-veh-DAHDɡɾaβeˈðað

nomB1neutre
Utilisez 'gravedad' pour parler du caractère sérieux, critique ou important d'une situation ou d'un problème.
Un petit personnage inquiet essayant de pousser ou de soulever un rocher massif, gris et lourd sur un chemin simple, symbolisant un problème sérieux.

Exemples

La gravedad de la crisis económica es innegable.

Le sérieux de la crise économique est indéniable.

El doctor nos informó sobre la gravedad de su estado.

Le docteur nous a informé de la sévérité de son état.

Habló con mucha gravedad sobre el futuro del proyecto.

Il a parlé avec beaucoup de solennité de l'avenir du projet.

L'adjectif 'Grave'

L'adjectif apparenté est 'grave' (sérieux/sévère), qui est très utilisé : 'una situación grave' (une situation grave). C'est similaire à l'usage français.

Utiliser 'Seriedad' vs 'Gravedad'

Erreur :Utiliser 'seriedad' en parlant d'une crise médicale.

Correction : Utilisez 'gravedad' pour décrire la sévérité d'une crise ou d'une blessure. 'Seriedad' fait généralement référence au comportement ou à l'attitude d'une personne.

profundo

proh-FOON-dohpɾoˈfundo

adjectifB2neutre
Utilisez 'profundo' pour exprimer une idée de profondeur, d'intensité ou de grande portée, souvent dans un sens figuré.
Un grand hibou brun, immobile, assis sur une branche épaisse, l'air contemplatif et sérieux.

Exemples

Su discurso causó una profunda impresión en la audiencia.

Son discours a fait une impression profonde sur l'auditoire.

El libro explora temas filosóficos muy profundos.

Le livre explore des thèmes philosophiques très profonds.

Utilisation avec 'Ser'

Puisque 'profundo' décrit une qualité inhérente (le sérieux ou la signification de quelque chose), il utilise presque toujours le verbe 'ser' : 'La tristeza es profunda' (La tristesse est profonde). Ceci est similaire à l'utilisation de 'être' en français pour décrire des états permanents ou essentiels.

veras

beh-ras'be.ɾas

locution adverbialeA2neutre
Utilisez 'de veras' comme une expression pour demander ou affirmer la vérité, l'authenticité de quelque chose ; équivalent de 'vraiment' ou 'sérieusement'.
Deux personnes diverses se serrant la main avec une poignée de main exagérément ferme, symbolisant la sincérité et un accord sincère.

Exemples

¿De veras te vas a mudar a Japón?

Tu déménages vraiment au Japon ?

De veras, no sé dónde dejé mis llaves.

Franchement, je ne sais pas où j'ai laissé mes clés.

Gracias, de veras. Me ayudaste mucho.

Merci, sincèrement. Tu m'as beaucoup aidé.

Une Expression Fixe

L'expression « de veras » est une locution figée. Elle apparaît toujours avec « de » devant et « veras » au pluriel, même lorsqu'on parle d'une seule chose. Considérez-la comme un seul élément de vocabulaire.

Confusiones comunes entre 'serio' y 'seriedad'

La confusion principale réside entre l'adjectif 'serio' (qui décrit une personne ou un problème) et le nom 'seriedad' (qui désigne la qualité d'être sérieux). N'oubliez pas : on est 'serio', mais on a de la 'seriedad'.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.