Inklingo

Comment dire "fiabilité" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourfiabilitéest credibilidadutilisez 'credibilidad' lorsque vous parlez de la confiance que l'on peut accorder à une information, une affirmation ou une personne en raison de sa véracité ou de sa cohérence..

credibilidad🔊B1

Utilisez 'credibilidad' lorsque vous parlez de la confiance que l'on peut accorder à une information, une affirmation ou une personne en raison de sa véracité ou de sa cohérence.

En savoir plus →
formalidad🔊B1

Choisissez 'formalidad' pour souligner le caractère sérieux, appliqué et respectueux des engagements d'une personne, souvent dans un contexte professionnel ou de comportement.

En savoir plus →
seriedad🔊B1

Employez 'seriedad' pour décrire l'attitude réfléchie, sobre et appliquée d'une personne, particulièrement lorsqu'elle aborde une tâche ou une situation importante.

En savoir plus →
validez🔊B2

Utilisez 'validez' quand il s'agit de la justesse, de la pertinence ou de la force probante d'un argument, d'une raison ou d'une preuve.

En savoir plus →
fundamento🔊C1

Optez pour 'fundamento' pour parler de la base solide, du bon sens ou de la raison d'être de quelque chose ou de quelqu'un ; il implique souvent une notion de sérieux et de jugement.

En savoir plus →
French → espagnol

credibilidad

/kre-dee-bee-lee-DAHD//kɾeðibiliˈðað/

nomB1neutre
Utilisez 'credibilidad' lorsque vous parlez de la confiance que l'on peut accorder à une information, une affirmation ou une personne en raison de sa véracité ou de sa cohérence.
Une personne amicale regardant quelqu'un dans les yeux et lui serrant la main chaleureusement, symbolisant la confiance.

Exemples

No tengo mucha credibilidad en sus promesas.

Je n'ai pas beaucoup de fiabilité dans ses promesses.

Tu historia no tiene mucha credibilidad.

Ton histoire n'a pas beaucoup de crédibilité.

El periodista perdió su credibilidad después de publicar noticias falsas.

Le journaliste a perdu sa crédibilité après avoir publié de fausses nouvelles.

Es imperativo restaurar la credibilidad institucional para asegurar la estabilidad del país.

Il est impératif de restaurer la crédibilité institutionnelle pour assurer la stabilité du pays.

La règle des mots en '-dad'

En espagnol, les mots qui se terminent par '-dad' sont presque toujours féminins. Cela signifie qu'il faut toujours utiliser 'la' ou 'una' avec 'credibilidad'.

Usage du concept abstrait

Tout comme en français, ce mot décrit une qualité abstraite, il est donc rarement utilisé au pluriel (credibilidades).

Accord de genre

Erreur :El credibilidad es importante.

Correction : La credibilidad es importante. Parce qu'il se termine par -dad, il est féminin.

Confusion avec 'Credencial'

Erreur :Él tiene buenas credibilidades para el trabajo.

Correction : Él tiene buenas credenciales para el trabajo. 'Credibilidad' concerne le fait d'être crédible, tandis que 'credenciales' fait référence aux qualifications.

formalidad

/for-mah-lee-DAHD//foɾmaliˈðað/

nomB1neutre
Choisissez 'formalidad' pour souligner le caractère sérieux, appliqué et respectueux des engagements d'une personne, souvent dans un contexte professionnel ou de comportement.
Une personne en costume bien coupé, debout avec une expression calme et fiable et une poignée de main ferme.

Exemples

La formalidad del empleado es admirable.

La fiabilité de l'employé est admirable.

Admiro su formalidad; siempre cumple con lo que promete.

J'admire sa fiabilité ; il respecte toujours ce qu'il promet.

En este trabajo se requiere mucha formalidad.

Beaucoup de professionnalisme est requis dans ce travail.

Le falta formalidad para liderar el proyecto.

Il manque du sérieux nécessaire pour diriger le projet.

Genre

La plupart des mots espagnols se terminant par '-dad' sont féminins. Utilisez toujours 'la' ou 'una' avec 'formalidad'.

Qualité abstraite

Ce mot décrit une qualité qu'une personne possède, un peu comme nous utilisons 'fiabilité' en français.

Confondre avec 'formel' (vêtement)

Erreur :Penser que cela se réfère uniquement au port d'un costume.

Correction : En espagnol, cela décrit plus souvent une personne digne de confiance qui tient parole.

seriedad

/seh-ree-eh-DAHD//seɾjeˈdad/

nomB1neutre
Employez 'seriedad' pour décrire l'attitude réfléchie, sobre et appliquée d'une personne, particulièrement lorsqu'elle aborde une tâche ou une situation importante.
Une illustration simple et colorée de haute qualité d'une personne assise à un bureau, l'air concentrée et calme tout en travaillant sur un projet.

Exemples

Me impresionó la seriedad con la que manejó el proyecto.

J'ai été impressionné par la fiabilité avec laquelle il a géré le projet.

Me gusta la seriedad con la que estudias.

J'aime le sérieux avec lequel tu étudies.

Esta empresa destaca por su seriedad y puntualidad.

Cette entreprise se distingue par sa fiabilité et sa ponctualité.

Dada la seriedad de su enfermedad, necesita reposo absoluto.

Étant donné la gravité de sa maladie, il a besoin de repos absolu.

Toujours féminin

En espagnol, les noms se terminant par '-dad' sont toujours féminins. Utilisez toujours 'la' ou 'una' avec ce mot.

Nom abstrait

Ce mot décrit une qualité plutôt qu'un objet physique, il est donc rarement utilisé au pluriel.

L'erreur de la 'seriosidad'

Erreur :Beaucoup d'apprenants disent 'seriosidad'.

Correction : On dit 'seriedad'. Les francophones ont tendance à transformer l'adjectif 'serio' en 'seriosidad' à cause de la ressemblance avec le français 'sérieux' ou l'anglais 'serious-ness', mais 'seriedad' est la seule forme correcte.

validez

/bah-lee-DEHS//baliˈdes/

nomB2neutre
Utilisez 'validez' quand il s'agit de la justesse, de la pertinence ou de la force probante d'un argument, d'une raison ou d'une preuve.
Un élément de puzzle solide et parfaitement emboîté s'insérant dans un espace.

Exemples

Cuestionamos la validez de sus argumentos.

Nous avons remis en question la fiabilité de ses arguments.

No dudo de la validez de tus razones.

Je ne doute pas de la validité de vos raisons.

El estudio científico fue criticado por su falta de validez.

L'étude scientifique a été critiquée pour son manque de validité.

Para asegurar la validez del experimento, repetimos las pruebas.

Pour assurer la validité de l'expérience, nous avons répété les tests.

Qualité abstraite

Ce mot est souvent utilisé avec 'de' pour expliquer ce qui est mesuré (la validez de + nom). En français, on dirait 'la validité de quelque chose'.

Confusion avec 'Valor'

Erreur :El valor de tu argumento es alto.

Correction : Utilisez 'validez' pour la logique. 'Valor' fait généralement référence au prix, à l'importance ou au courage. En français, on utiliserait 'la valeur' pour l'importance ou le prix, et 'la validité' pour la logique.

fundamento

/foon-dah-MEN-toh//fundaˈmento/

nomC1neutre
Optez pour 'fundamento' pour parler de la base solide, du bon sens ou de la raison d'être de quelque chose ou de quelqu'un ; il implique souvent une notion de sérieux et de jugement.
Une personne calme assise tranquillement et pensivement pendant que d'autres autour d'elle se précipitent.

Exemples

Sus decisiones carecen de fundamento.

Ses décisions manquent de fiabilité.

Ese chico no tiene fundamento; siempre está bromeando en momentos serios.

Ce garçon n'a pas de bon sens ; il plaisante toujours dans les moments sérieux.

Es un hombre de mucho fundamento.

C'est un homme très sérieux et fiable.

Haz las cosas con fundamento.

Fais les choses avec soin et sérieux.

Décrire les Personnes

Lorsqu'il est utilisé pour décrire des personnes, il suit généralement le verbe 'tener' (avoir) ou 'ser' (être).

Confusions fréquentes

La principale confusion réside entre 'credibilidad' et 'formalidad'/'seriedad'. 'Credibilidad' s'applique surtout à la confiance dans l'information ou les affirmations, tandis que 'formalidad' et 'seriedad' décrivent plutôt le comportement ou le sérieux d'une personne.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.