Inklingo

Comment dire "base" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourbaseest baseutilisez « base » pour désigner la partie inférieure ou de support d'un objet, le principe fondamental d'une idée ou une installation militaire.

base🔊A2

Utilisez « base » pour désigner la partie inférieure ou de support d'un objet, le principe fondamental d'une idée ou une installation militaire.

En savoir plus →
basa🔊B1

Employez « basa » (du verbe basar) quand il s'agit de fonder ou d'appuyer une théorie, une opinion ou une action sur quelque chose.

En savoir plus →
cimiento🔊B1

Utilisez « cimiento » pour parler des fondations physiques d'une construction ou, métaphoriquement, du principe sous-jacent d'une relation ou d'une idée.

En savoir plus →
fundamento🔊B1

Choisissez « fundamento » pour exprimer la raison principale, le motif ou le principe essentiel qui soutient une idée, une croyance ou une action.

En savoir plus →
pie🔊B1

Utilisez « pie » pour indiquer la partie inférieure d'éléments naturels comme une montagne, ou d'objets comme une lampe ou une statue, là où ils touchent le sol.

En savoir plus →
premisa🔊B1

Employez « premisa » pour désigner une idée de départ, une hypothèse ou le concept principal d'une œuvre, comme un film ou un livre.

En savoir plus →
French → espagnol

base

BAH-sehˈba.se

NomA2Général
Utilisez « base » pour désigner la partie inférieure ou de support d'un objet, le principe fondamental d'une idée ou une installation militaire.
Une colonne cylindrique haute et colorée reposant fermement sur un grand bloc de fondation carré et solide.

Exemples

La base de la lámpara es muy pesada para que no se caiga.

La base de la lampe est très lourde pour qu'elle ne tombe pas.

Construyeron la casa sobre una base de concreto.

Ils ont construit la maison sur une fondation en béton.

La confianza es la base de cualquier amistad.

La confiance est la base de toute amitié.

Este postre tiene una base de chocolate y almendras.

Ce dessert a une base de chocolat et d'amandes.

Toujours Féminin : 'la base'

Même si 'base' ne se termine pas par '-a', c'est un mot féminin. N'oubliez jamais d'utiliser 'la' ou 'una' avec lui, comme 'la base' ou 'una base sólida' (une base solide).

basa

BAH-sahˈba.sa

VerbeB1Général
Employez « basa » (du verbe basar) quand il s'agit de fonder ou d'appuyer une théorie, une opinion ou une action sur quelque chose.
Une paire de mains plaçant soigneusement une grande pierre plate comme fondation pour une petite structure en pierre.

Exemples

Ella basa su teoría en hechos reales.

Elle base sa théorie sur des faits réels.

Esta película se basa en un libro famoso.

Ce film est basé sur un livre célèbre.

¡Basa tu argumento en la lógica!

Base ton argument sur la logique !

La connexion 'En'

En espagnol, si vous voulez dire que quelque chose est 'basé SUR' autre chose, vous devez presque toujours utiliser le mot 'en' juste après 'basa'.

N'oubliez pas le 'Se'

Erreur :El libro basa en hechos reales.

Correction : El libro SE basa en hechos reales. Utilisez 'se' lorsque vous dites que quelque chose 'est basé' (par lui-même) plutôt que quelqu'un le base activement.

cimiento

see-MYEN-tohθiˈmjento

NomB1Général
Utilisez « cimiento » pour parler des fondations physiques d'une construction ou, métaphoriquement, du principe sous-jacent d'une relation ou d'une idée.
Une base épaisse et solide en béton d'une maison en construction montrant le support structurel.

Exemples

Los obreros están terminando de poner los cimientos de la casa.

Les ouvriers terminent de poser les fondations de la maison.

Si los cimientos son débiles, el edificio puede ser peligroso.

Si les fondations sont faibles, le bâtiment peut être dangereux.

Echaron el hormigón para el cimiento esta mañana.

Ils ont coulé le béton pour la fondation ce matin.

La confianza es el cimiento de una buena amistad.

La confiance est la base d'une bonne amitié.

Généralement au pluriel

Quand on parle d'un bâtiment, on utilise presque toujours le pluriel 'los cimientos' car un bâtiment a plusieurs points d'appui.

Genre masculin

Ce mot est toujours masculin. N'oubliez pas d'utiliser 'el' ou 'los' avec.

Usage abstrait

Dans ce sens abstrait, vous pouvez utiliser soit le singulier 'el cimiento' soit le pluriel 'los cimientos' sans changer le sens.

Cimiento vs. Cemento

Erreur :Utiliser 'cimiento' pour désigner la poudre grise utilisée dans la construction.

Correction : Utilisez 'cemento' pour le matériau (ciment) et 'cimiento' pour la partie du bâtiment (fondation).

Utiliser 'Base' à chaque fois

Erreur :N'utiliser que le mot 'base' pour tout.

Correction : Essayez d'utiliser 'cimiento' pour paraître plus avancé et poétique lorsque vous parlez de valeurs abstraites.

fundamento

foon-dah-MEN-tohfundaˈmento

NomB1Formel
Choisissez « fundamento » pour exprimer la raison principale, le motif ou le principe essentiel qui soutient une idée, une croyance ou une action.
La base solide en pierre d'un bâtiment en construction sur un sol ferme.

Exemples

La libertad es el fundamento de nuestra sociedad.

La liberté est le fondement de notre société.

Necesitas aprender los fundamentos del dibujo antes de pintar.

Tu dois apprendre les bases du dessin avant de peindre.

El edificio tiene un fundamento muy sólido.

Le bâtiment a une fondation très solide.

Toujours Masculin

Même lorsqu'il fait référence à une 'base' (qui est féminin en espagnol : 'la base'), 'fundamento' est toujours masculin. Utilisez 'el' et 'un'.

Pluriel pour les Matières

Quand on parle de matières scolaires ou de compétences, utilisez le pluriel 'los fundamentos' pour signifier 'les bases' ou 'les fondamentaux'.

Fundamento vs. Fundación

Erreur :Utiliser 'fundamento' pour une organisation caritative.

Correction : Utilisez 'fundación' pour une organisation (comme la Fondation Bill Gates) et 'fundamento' pour la logique ou la base physique.

pie

pyeh'pje

NomB1Général
Utilisez « pie » pour indiquer la partie inférieure d'éléments naturels comme une montagne, ou d'objets comme une lampe ou une statue, là où ils touchent le sol.
Une illustration de livre d'histoires montrant une montagne imposante avec une petite tente colorée installée directement à la base où la montagne rencontre le sol plat.

Exemples

Acampamos al pie de la montaña.

Nous avons campé au pied de la montagne.

Hay una nota importante al pie de la página.

Il y a une note importante au bas de la page.

El pie de esta lámpara es de madera.

La base de cette lampe est en bois.

premisa

pre-MEE-sahpɾeˈmisa

NomB1Général
Employez « premisa » pour désigner une idée de départ, une hypothèse ou le concept principal d'une œuvre, comme un film ou un livre.
Un minuscule germe émergeant d'une grosse graine lumineuse au centre d'une pièce sombre.

Exemples

La película tiene una premisa muy original.

Le film a une prémisse très originale.

Partimos de la premisa de que todos quieren colaborar.

Nous partons de la supposition que tout le monde veut collaborer.

Es una premisa equivocada que llevará al fracaso.

C'est une prémisse erronée qui mènera à l'échec.

Toujours féminin

Même s'il se termine par 'a', il ne change pas. C'est toujours 'la premisa' ou 'unas premisas' quel que soit le contexte. En français, le mot 'prémisse' est également féminin.

Décrire une prémisse

Lorsque vous utilisez un adjectif pour la décrire, l'adjectif doit également être féminin, comme 'premisa falsa' (prémisse fausse). En français, l'accord se fait de la même manière : 'une prémisse fausse'.

Le piège des 'premises'

Erreur :Utiliser 'premisa' pour parler d'un bâtiment physique. En anglais, 'premises' peut désigner un bâtiment ou un terrain.

Correction : Utilisez 'local' ou 'installations'. 'Premisa' concerne uniquement les idées ou la logique.

Base, cimiento, fundamento : lequel choisir ?

La confusion la plus fréquente concerne « base », « cimiento » et « fundamento » lorsqu'on parle d'idées. Utilisez « base » pour un principe général, « cimiento » pour une fondation plus profonde ou structurelle, et « fundamento » pour la raison ou la justification principale.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.