Inklingo

Comment dire "fond" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourfondest fondoutilisez "fondo" pour désigner la partie la plus basse d'un contenant, d'un espace (comme le fond de la mer) ou d'un lieu, où les choses reposent ou se trouvent.

fondo🔊A2

Utilisez "fondo" pour désigner la partie la plus basse d'un contenant, d'un espace (comme le fond de la mer) ou d'un lieu, où les choses reposent ou se trouvent.

En savoir plus →
base🔊

Employez "base" pour parler du support inférieur sur lequel repose un objet, comme la base d'une lampe ou d'une structure.

En savoir plus →
culo🔊B1

Utilisez "culo" familièrement pour parler du reste très minime d'un liquide au fond d'une bouteille, d'un verre ou d'un sac.

En savoir plus →
caldo🔊A1

Utilisez "caldo" pour désigner le liquide dans lequel on a cuit des aliments, comme un bouillon.

En savoir plus →
lecho🔊B2

Utilisez "lecho" pour parler du fond d'un cours d'eau, comme le lit d'une rivière.

En savoir plus →
médulaC1

Utilisez "médula" de manière figurative pour parler du cœur, de l'essence ou du point essentiel d'un problème ou d'une question.

En savoir plus →
French → espagnol

fondo

fon-dohˈfondo

NomA2Neutre
Utilisez "fondo" pour désigner la partie la plus basse d'un contenant, d'un espace (comme le fond de la mer) ou d'un lieu, où les choses reposent ou se trouvent.
Un bocal en verre transparent montré en coupe avec un seul galet reposant tout au fond.

Exemples

Las llaves están en el fondo de mi mochila.

Les clés sont au fond de mon sac à dos.

El baño está al fondo del pasillo.

La salle de bain est au fond du couloir.

Vimos peces de colores en el fondo del mar.

Nous avons vu des poissons colorés au fond de la mer.

'Fondo' vs. 'Hondo'

Erreur :El mar es muy fondo.

Correction : El mar es muy hondo. 'Fondo' est un nom (une chose : le fond), tandis que 'hondo' est un adjectif (une description : profond).

base

BAH-sehˈba.se

NomNeutre
Employez "base" pour parler du support inférieur sur lequel repose un objet, comme la base d'une lampe ou d'une structure.
Une colonne cylindrique haute et colorée reposant fermement sur un grand bloc de fondation carré et solide.

Exemples

La base de la lámpara es muy pesada para que no se caiga.

La base de la lampe est très lourde pour qu'elle ne tombe pas.

Construyeron la casa sobre una base de concreto.

Ils ont construit la maison sur une fondation en béton.

Toujours Féminin : 'la base'

Même si 'base' ne se termine pas par '-a', c'est un mot féminin. N'oubliez jamais d'utiliser 'la' ou 'una' avec lui, comme 'la base' ou 'una base sólida' (une base solide).

culo

koo-lohˈkulo

NomB1Informel
Utilisez "culo" familièrement pour parler du reste très minime d'un liquide au fond d'une bouteille, d'un verre ou d'un sac.
Une illustration simple de la base ronde d'une bouteille en verre.

Exemples

Todavía queda un culo de vino en la botella.

Il reste encore un tout petit peu de vin au fond de la bouteille.

Estas gafas parecen culos de vaso.

Ces verres ressemblent au fond de bouteilles de soda (c'est-à-dire qu'ils sont très épais).

Mira el culo del bote para ver la fecha de caducidad.

Regardez le fond du pot pour voir la date d'expiration.

Décrire l'épaisseur

Lorsque 'culo' est utilisé pour décrire des verres, il crée une comparaison visuelle avec le verre épais trouvé à la base d'une bouteille.

Confusion avec 'fondo'

Erreur :Dire 'el culo de la piscina' (le fond de la piscine).

Correction : Utilisez 'el fondo' pour les choses profondes comme les piscines ou les océans ; 'culo' est pour les petits contenants comme les verres ou les bouteilles.

caldo

KAHL-dohˈkal.do

NomA1Neutre
Utilisez "caldo" pour désigner le liquide dans lequel on a cuit des aliments, comme un bouillon.
Un bol en céramique fumant de bouillon doré clair avec de petites gouttelettes d'huile à la surface.

Exemples

Si estás enfermo, toma un poco de caldo de pollo.

Si tu es malade, prends un peu de bouillon de poulet.

Para hacer la paella, necesitas un buen caldo de pescado.

Pour faire la paella, il faut un bon fond de poisson.

El secreto de la sopa es el caldo que preparamos ayer.

Le secret de la soupe, c'est le bouillon que nous avons préparé hier.

C'est un nom masculin

Même si beaucoup de mots liés à la nourriture sont féminins, 'caldo' est masculin. Utilisez toujours 'el' ou 'un' avec ce mot (el caldo, un caldo).

Comportement de nom massif

Comme en français, on ne compte généralement pas 'caldo'. On utilise des quantités comme 'un poco de caldo' (un peu de bouillon) ou 'una taza de caldo' (une tasse de bouillon).

Caldo vs. Sopa

Erreur :Dire 'caldo' quand il y a des nouilles ou des légumes dedans.

Correction : Utilisez 'caldo' pour le liquide seul. S'il contient des solides comme des pâtes, du riz ou des légumes, appelez-le 'sopa'.

lecho

LE-choˈletʃo

NomB2Neutre
Utilisez "lecho" pour parler du fond d'un cours d'eau, comme le lit d'une rivière.
Le fond sablonneux d'une rivière d'un bleu clair avec des pierres lisses et de petites plantes sous l'eau.

Exemples

El lecho del río estaba cubierto de piedras lisas.

Le lit de la rivière était couvert de pierres lisses.

Muchos tesoros se esconden en el lecho marino.

De nombreux trésors sont cachés dans le fond marin.

médula

NomC1Figuré
Utilisez "médula" de manière figurative pour parler du cœur, de l'essence ou du point essentiel d'un problème ou d'une question.

Exemples

Ese argumento llega a la médula del problema.

Cet argument va au cœur du problème.

Ne pas confondre "fondo" et "base"

La confusion la plus fréquente concerne "fondo" et "base". "Fondo" désigne la partie la plus basse d'un contenant ou d'un espace, tandis que "base" se réfère au support sur lequel un objet repose. Pensez à ce qui est en dessous : le support ("base") ou le lieu où se trouve le contenu ("fondo").

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.