fondo
“fondo” signifie “fond” en espagnol. Il a 5 significations différentes selon le contexte:
fond, arrière
Aussi : bout
📝 En Action
Las llaves están en el fondo de mi mochila.
A2Les clés sont au fond de mon sac à dos.
El baño está al fondo del pasillo.
A2La salle de bain est au fond du couloir.
Vimos peces de colores en el fondo del mar.
B1Nous avons vu des poissons colorés au fond de la mer.
arrière-plan

📝 En Action
En el fondo de la foto se ven las montañas.
B1Au fond de la photo, on voit les montagnes.
Me gusta la música de fondo que ponen en este café.
B1J'aime la musique de fond qu'ils mettent dans ce café.
Cambié el fondo de pantalla de mi teléfono.
B1J'ai changé le fond d'écran de mon téléphone.
fonds
Aussi : capital, dotation
📝 En Action
Necesitamos recaudar fondos para la nueva biblioteca.
B1Nous devons collecter des fonds pour la nouvelle bibliothèque.
El gobierno estableció un fondo de emergencia para las víctimas.
B2Le gouvernement a établi un fonds d'urgence pour les victimes.
Invirtió su dinero en un fondo de pensiones.
B2Il a investi son argent dans un fonds de pension.
essence, cœur
Aussi : substance
📝 En Action
En el fondo, sé que tienes razón.
B2Au fond, je sais que tu as raison.
No has entendido el fondo de la cuestión.
C1Tu n'as pas compris le cœur de la question.
Parece una persona fría, pero en el fondo es muy amable.
B2Il semble être une personne froide, mais au fond il est très gentil.
profondeur, exhaustivité

📝 En Action
Tenemos que investigar este problema a fondo.
B2Nous devons enquêter sur ce problème en profondeur.
Limpiaron la casa a fondo antes de la fiesta.
B2Ils ont nettoyé la maison minutieusement avant la fête.
Conozco a fondo la historia de esta ciudad.
C1Je connais l'histoire de cette ville sur le bout des doigts.
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "fondo" en espagnol :
arrière-plan→bout→capital→cœur→dotation→essence→exhaustivité→fond→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : fondo
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'fondo' pour signifier 'au fond' ou 'essentiellement' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du mot latin 'fundus', qui signifiait 'fond', 'base' ou 'terrain'. Vous pouvez voir la parenté avec des mots français comme 'fonds', 'fondation' et 'profond'.
Première attestation : Around the 10th century.
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'fondo' et 'hondo' ?
C'est un mélange classique ! 'Fondo' est un nom, signifiant 'le fond' (une chose). 'Hondo' est un adjectif, signifiant 'profond' (une description). Donc, une piscine a un 'fondo' (fond), et la piscine elle-même est 'honda' (profonde).
Comment dit-on 'background' en espagnol ? Je vois 'fondo' et 'segundo plano'.
Pour la plupart des situations quotidiennes, comme l'arrière-plan d'une photo ('el fondo de la foto') ou la musique de fond ('música de fondo'), 'fondo' est parfait et beaucoup plus courant. 'Segundo plano' (littéralement 'second plan') est également correct mais peut sembler un peu plus formel ou technique.
Est-ce que 'fondos' est juste le pluriel de 'fondo' ?
Oui, mais quand vous voyez 'fondos' (pluriel), cela fait presque toujours référence à la signification financière : 'fonds'. Bien qu'on puisse techniquement parler des 'fonds des océans' ('los fondos de los océanos'), il est bien plus courant d'entendre 'fondos' quand on parle d'argent.




