profundidad
pro-foon-dee-dad
/pro.fun.diˈðað/
Profundidad (depth) fait référence à une mesure physique, comme la distance entre la surface de l'eau et le fond de l'océan.
profundidad(Nom)
profondeur
?mesure physique (ex. d'eau, d'un trou, ou d'une pièce)
profondeur
?less common synonym for physical depth
📝 En Action
La piscina tiene una profundidad de tres metros.
A2La piscine a une profondeur de trois mètres.
Necesitas excavar el hoyo con más profundidad para plantar el árbol.
B1Tu dois creuser le trou avec plus de profondeur pour planter l'arbre.
El buceador descendió a gran profundidad.
B2Le plongeur est descendu à une grande profondeur.
💡 Points de grammaire
Toujours Féminin
Même s'il se termine par '-d', 'profundidad' est un nom féminin, vous devez donc utiliser des articles et adjectifs féminins avec lui (ex. 'la profundidad', 'mucha profundidad'). C'est similaire au français où 'la profondeur' est féminin.
❌ Erreurs Courantes
Utiliser le mauvais article
Erreur : “El profundidad del mar.”
Correction : La profundidad del mar. (Utilisez toujours 'la' ou 'una'.) Contrairement au français où 'le fond' est masculin, ce mot espagnol est toujours féminin.
⭐ Conseils d''utilisation
Utilisation avec 'de'
Pour indiquer une profondeur spécifique, on utilise généralement 'de' : 'una profundidad de 10 metros', ce qui correspond à 'une profondeur de 10 mètres' en français.

Profundidad (depth) peut être utilisé au sens figuré pour décrire l'intensité, le sérieux ou la complexité, comme les racines profondes d'un problème complexe.
profundidad(Nom)
profondeur
?intensité, sérieux ou complexité (figuré)
,profondeur
?qualité d'être profond ou perspicace
perspicacité
?understanding or clarity
📝 En Action
El autor analizó el tema con gran profundidad.
B2L'auteur a analysé le sujet avec une grande profondeur (ou perspicacité).
Me impresionó la profundidad de su pensamiento.
C1J'ai été impressionné par la profondeur de sa pensée.
Sus palabras carecían de profundidad emocional.
B2Ses paroles manquaient de profondeur émotionnelle.
💡 Points de grammaire
Nom Abstrait
Ce sens fait référence à une idée ou une qualité (comme 'sérieux' ou 'complexité') plutôt qu'à un objet physique, ce qui en fait un nom abstrait. C'est similaire à la façon dont 'la profondeur' fonctionne en français pour les concepts.
⭐ Conseils d''utilisation
Exprimer un sentiment
Pour dire que quelque chose est ressenti profondément, utilisez l'expression 'en lo profundo de' : 'Lo sentí en lo profundo de mi corazón' (Je l'ai ressenti au plus profond de mon cœur).
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : profundidad
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'profundidad' dans son sens figuré (non physique) ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Y a-t-il une différence entre 'profundidad' et 'hondura' ?
Les deux signifient 'profondeur'. 'Profundidad' est le terme le plus courant et standard, utilisé à la fois pour la mesure physique (comme un trou ou une piscine) et pour les idées abstraites (comme la pensée). 'Hondura' est souvent utilisé spécifiquement pour la profondeur de l'eau ou d'un liquide.
Comment transformer 'profundo' (profond) en nom ?
L'adjectif 'profundo' devient le nom 'profundidad'. C'est un modèle courant en espagnol : ajouter '-idad' transforme de nombreux adjectifs en noms féminins abstraits (ex. 'cruel' devient 'crueldad', 'legal' devient 'legalidad').