Comment dire "grave" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “grave” est “serio” — utilisez « serio » pour décrire une situation ou un problème qui demande de l'attention et de la considération, sans impliquer de danger immédiat.
serio
seh-ryohˈse.ɾjo

Exemples
La falta de agua es un problema serio en esta región.
Le manque d'eau est un problème sérieux dans cette région.
Cometió un error serio en el informe.
Il a commis une erreur sérieuse dans le rapport.
Necesitamos encontrar una empresa seria para este trabajo.
Nous avons besoin de trouver une entreprise fiable pour ce travail.
grave
GRAH-vehˈɡɾa.βe

Exemples
El cantante tiene una voz muy grave y potente.
Le chanteur a une voix très grave et puissante.
Necesitas ajustar los tonos graves de los altavoces.
Vous devez ajuster les tonalités graves (basses) des haut-parleurs.
crítico
Exemples
El paciente fue ingresado en estado crítico.
Le patient a été admis dans un état critique.
profundo
proh-FOON-dohpɾoˈfundo

Exemples
El bebé está en un sueño profundo y no se despierta.
Le bébé est dans un sommeil profond et ne se réveille pas.
Necesitas tomar una respiración profunda antes de empezar.
Tu dois prendre une respiration profonde avant de commencer.
Placement de l'adjectif
'Profundo' vient généralement après le nom, mais peut parfois être placé avant pour insister, surtout lorsqu'il décrit des sentiments : 'una profunda tristeza' (une profonde tristesse). C'est similaire à la position de l'adjectif en français.
severo
seh-BEH-rohseˈbeɾo

Exemples
La región sufrió una sequía severa durante tres años.
La région a subi une sécheresse sévère pendant trois ans.
El paciente presenta un cuadro severo de neumonía.
Le patient présente un cas sévère de pneumonie.
Hubo daños severos en la estructura del edificio.
Il y a eu de graves dégâts à la structure du bâtiment.
Descripteur d'intensité
Dans ce contexte, le mot sert à montrer le haut degré de quelque chose de négatif (comme une sécheresse ou une maladie).
Abus pour la santé
Erreur : “Dire 'tengo un dolor severo'.”
Correction : Dites 'tengo un dolor muy fuerte'. En espagnol médical, 'severo' est souvent utilisé par les médecins, tandis que les gens ordinaires utilisent 'fuerte' ou 'grave'.
solemne
so-LEM-nehsoˈlem.ne

Exemples
El juez dictó la sentencia con voz solemne.
Le juge a prononcé la sentence d'une voix solennelle.
Fue una ceremonia muy solemne en la catedral.
C'était une cérémonie très formelle à la cathédrale.
Hicieron una promesa solemne de ayudarse siempre.
Ils ont fait une promesse solennelle de s'entraider toujours.
Une seule terminaison pour tous
Ce mot ne change pas en fonction du genre. Vous utilisez 'solemne' aussi bien pour des choses masculines que féminines (un moment solemne / une messe solemne).
Placement pour l'effet dramatique
Bien qu'il se place généralement après le nom, le mettre avant le nom (un solemne silencio) rend la phrase plus poétique ou dramatique.
Ne dites pas 'solemna'
Erreur : “La ceremonia fue solemna.”
Correction : La ceremonia fue solemne. (Le mot se termine toujours par 'e', jamais par 'a'.)
Confusion entre 'serio' et 'grave'
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




