Comment dire "sévère" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “sévère” est “duro” — utilisez « duro » pour décrire quelque chose de physiquement résistant, difficile à casser ou à supporter, ou une personne manquant de souplesse..
duro
/DOO-roh//ˈdu.ɾo/

Exemples
Este ejercicio es muy duro.
Cet exercice est très dur.
Esta piedra es muy dura.
Cette pierre est très dure.
El pan de ayer está duro.
Le pain d'hier est rassis.
Ha sido un año muy duro para nosotros.
Ça a été une année très difficile pour nous.
Accord avec le Nom
En tant qu'adjectif, « duro » change pour s'accorder avec le nom qu'il décrit. Utilisez « dura » pour les noms féminins (« la cama dura »), « duros » pour les masculins pluriels (« los panes duros »), et « duras » pour les féminins pluriels (« las pruebas duras »). C'est similaire au français où l'adjectif s'accorde en genre et en nombre.
Confusion avec « Difícil »
Erreur : “« Duro » peut signifier « difficile », mais « difícil » est souvent un meilleur choix pour les défis abstraits comme les examens ou les problèmes.”
Correction : Utilisez « un examen difícil » (un examen difficile) au lieu de « un examen duro ». « Duro » implique davantage une lutte ou une épreuve.
grave
GRAH-vehˈɡɾa.βe

Exemples
El accidente tuvo consecuencias graves.
L'accident a eu des conséquences graves.
Su estado de salud es grave, necesita un médico inmediatamente.
Son état de santé est grave ; il a besoin d'un médecin immédiatement.
Cometer un error tan grave en el informe afectará tu ascenso.
Faire une erreur aussi grave dans le rapport affectera votre promotion.
El presidente dio un discurso con tono grave sobre la crisis económica.
Le président a prononcé un discours sur un ton solennel concernant la crise économique.
Toujours utiliser la même forme
La forme « grave » est utilisée pour les noms masculins et féminins (ex. : « el error grave », « la lesión grave »). Seul le pluriel change : « graves ».
Ne pas confondre avec 'lourd'
Erreur : “Utiliser « grave » pour signifier lourd physiquement (comme une boîte lourde).”
Correction : Utilisez « pesado/a » pour le poids physique. « Grave » implique un poids émotionnel ou une sévérité.
fuerte
FWEHR-tess/ˈfweɾtes/

Exemples
Se esperan vientos fuertes mañana.
Des vents forts sont attendus demain.
Hubo lluvias muy fuertes en la costa anoche.
Il y a eu de très fortes pluies sur la côte la nuit dernière.
Los olores de estas especias son demasiado fuertes.
Les odeurs de ces épices sont trop fortes.
Los gritos de los aficionados eran muy fuertes.
Les cris des fans étaient très forts.
Utiliser 'Mucho' pour le volume sonore
Erreur : “Utiliser 'mucha' ou 'mucho' pour signifier 'fort' (ex: 'mucha música').”
Correction : Pour décrire le volume sonore, utilisez 'fuerte' (ou 'alto'). Par exemple, 'La música está muy fuerte' (La musique est très forte).
tremendo
treh-MEN-doh/tɾeˈmen.do/

Exemples
Cometió una tremenda falta de respeto.
Il a commis une terrible inconvenance.
Fue una tremenda equivocación confiar en él.
Ce fut une terrible erreur de lui faire confiance.
El equipo sufrió una tremenda derrota en la final.
L'équipe a subi une horrible défaite en finale.
Changement de sens
Le sens de 'tremendo' dépend souvent du contexte. Si vous décrivez quelque chose de négatif, cela intensifie cette négativité (ex: 'tremenda hambre' signifie une faim intense/sévère). En français, des mots comme 'terrible' ou 'énorme' fonctionnent de manière similaire pour intensifier.
Attention à la nuance entre 'duro' et 'grave'
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



