Comment dire "difficile" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “difficile” est “difícil” — utilisez 'difícil' pour décrire une tâche, un problème ou un concept qui demande un effort intellectuel ou physique considérable, ou qui est complexe..
difícil
dee-FEE-seel (Remember the stress is on the second 'i'!)/diˈfi.sil/

Exemples
Aprender español no es difícil, pero requiere práctica.
Apprendre l'espagnol n'est pas difficile, mais cela demande de la pratique.
Resolver este problema de matemáticas fue muy difícil.
Résoudre ce problème de maths a été très ardu.
Tuvieron un viaje difícil debido a la tormenta.
Ils ont eu un voyage difficile à cause de la tempête.
Accord en Nombre
Puisque 'difícil' est un adjectif, il doit s'accorder avec ce qu'il décrit. Pour un nom au pluriel, ajoutez '-es' : 'las cosas difíciles' (les choses difficiles). En français, on ajoute un '-s' : 'les choses difficiles'.
Oubli de l'accord au pluriel
Erreur : “Los exámenes es difícil.”
Correction : Los exámenes son difíciles. (Les examens sont difficiles.) N'oubliez pas d'ajouter -es pour les noms au pluriel.
complicado
/kom-pli-KAH-doh//kompliˈkaðo/

Exemples
Este problema de matemáticas es muy complicado.
Ce problème de maths est très compliqué.
La instalación del programa fue más complicada de lo que pensaba.
L'installation du programme a été plus compliquée que je ne le pensais.
Règle d'accord
En tant qu'adjectif, 'complicado' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec le nom qu'il décrit : 'un problema complicado' (masculin singulier), 'una tarea complicada' (féminin singulier), 'los pasos complicados' (masculin pluriel). C'est similaire au français où l'on dit 'un problème compliqué' et 'une tâche compliquée'.
Oublier la forme féminine
Erreur : “La situación es complicado.”
Correction : La situación es complicada. (Le nom 'situación' est féminin, donc l'adjectif doit se terminer par -a, comme en français : 'La situation est compliquée').
duro
/DOO-roh//ˈdu.ɾo/

Exemples
Esta piedra es muy dura.
Cette pierre est très dure.
El pan de ayer está duro.
Le pain d'hier est rassis.
Ha sido un año muy duro para nosotros.
Ça a été une année très difficile pour nous.
Accord avec le Nom
En tant qu'adjectif, « duro » change pour s'accorder avec le nom qu'il décrit. Utilisez « dura » pour les noms féminins (« la cama dura »), « duros » pour les masculins pluriels (« los panes duros »), et « duras » pour les féminins pluriels (« las pruebas duras »). C'est similaire au français où l'adjectif s'accorde en genre et en nombre.
Confusion avec « Difícil »
Erreur : “« Duro » peut signifier « difficile », mais « difícil » est souvent un meilleur choix pour les défis abstraits comme les examens ou les problèmes.”
Correction : Utilisez « un examen difícil » (un examen difficile) au lieu de « un examen duro ». « Duro » implique davantage une lutte ou une épreuve.
incómodo
Exemples
Hubo un silencio largo y una situación incómoda.
Il y eut un long silence et une situation gênante.
rudo
ROO-doh/ˈru.ðo/

Exemples
El boxeador es conocido por su estilo rudo y agresivo.
Le boxeur est connu pour son style dur et agressif.
Fue un camino rudo, pero finalmente llegamos a la cima.
C'était un chemin difficile, mais nous avons finalement atteint le sommet.
Mi abuelo era un hombre rudo de campo, acostumbrado al trabajo pesado.
Mon grand-père était un homme de campagne dur, habitué au travail pénible.
Décrire la Difficulté
Lorsque vous décrivez une tâche ou une situation, 'rudo' signifie qu'elle est très difficile ou exigeante physiquement, similaire à 'duro' ou 'ardu' en français.
Ne pas confondre 'difícil' et 'complicado'
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



