Comment dire "difficile" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “difficile” est “difícil” — utilisez "difícil" pour décrire une tâche, un problème, un concept ou une situation qui demande un effort considérable ou qui n'est pas aisé à réaliser ou à comprendre.
difícil
dee-FEE-seel (Remember the stress is on the second 'i'!)diˈfi.sil

Exemples
Aprender español no es difícil, pero requiere práctica.
Apprendre l'espagnol n'est pas difficile, mais cela demande de la pratique.
Resolver este problema de matemáticas fue muy difícil.
Résoudre ce problème de maths a été très ardu.
Tuvieron un viaje difícil debido a la tormenta.
Ils ont eu un voyage difficile à cause de la tempête.
Accord en Nombre
Puisque 'difícil' est un adjectif, il doit s'accorder avec ce qu'il décrit. Pour un nom au pluriel, ajoutez '-es' : 'las cosas difíciles' (les choses difficiles). En français, on ajoute un '-s' : 'les choses difficiles'.
Oubli de l'accord au pluriel
Erreur : “Los exámenes es difícil.”
Correction : Los exámenes son difíciles. (Les examens sont difficiles.) N'oubliez pas d'ajouter -es pour les noms au pluriel.
complicado
kom-pli-KAH-dohkompliˈkaðo

Exemples
Este problema de matemáticas es muy complicado.
Ce problème de maths est très compliqué.
La instalación del programa fue más complicada de lo que pensaba.
L'installation du programme a été plus compliquée que je ne le pensais.
Règle d'accord
En tant qu'adjectif, 'complicado' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec le nom qu'il décrit : 'un problema complicado' (masculin singulier), 'una tarea complicada' (féminin singulier), 'los pasos complicados' (masculin pluriel). C'est similaire au français où l'on dit 'un problème compliqué' et 'une tâche compliquée'.
Oublier la forme féminine
Erreur : “La situación es complicado.”
Correction : La situación es complicada. (Le nom 'situación' est féminin, donc l'adjectif doit se terminer par -a, comme en français : 'La situation est compliquée').
duro
DOO-rohˈdu.ɾo

Exemples
La vida en la montaña puede ser muy dura.
La vie à la montagne peut être très dure.
Esta piedra es muy dura.
Cette pierre est très dure.
El pan de ayer está duro.
Le pain d'hier est rassis.
Ha sido un año muy duro para nosotros.
Ça a été une année très difficile pour nous.
Accord avec le Nom
En tant qu'adjectif, « duro » change pour s'accorder avec le nom qu'il décrit. Utilisez « dura » pour les noms féminins (« la cama dura »), « duros » pour les masculins pluriels (« los panes duros »), et « duras » pour les féminins pluriels (« las pruebas duras »). C'est similaire au français où l'adjectif s'accorde en genre et en nombre.
Confusion avec « Difícil »
Erreur : “« Duro » peut signifier « difficile », mais « difícil » est souvent un meilleur choix pour les défis abstraits comme les examens ou les problèmes.”
Correction : Utilisez « un examen difícil » (un examen difficile) au lieu de « un examen duro ». « Duro » implique davantage une lutte ou une épreuve.
costoso
kos-TO-sokosˈtoso

Exemples
Fue un proceso costoso y largo.
Ce fut un processus difficile et long.
Aprender un nuevo idioma es un camino costoso pero gratificante.
Apprendre une nouvelle langue est un chemin difficile mais gratifiant.
La recuperación después de la cirugía fue lenta y costosa.
La récupération après la chirurgie a été lente et ardue.
Usage abstrait
Lorsqu'il est utilisé de cette manière, 'costoso' fait référence au 'prix' que l'on paie en termes d'énergie, de temps ou d'efforts, plutôt qu'en euros ou en dollars. C'est un peu comme en français où l'on peut dire 'un travail coûteux en temps'.
exigente
ek-see-HEN-teeksiˈxente

Exemples
Mi profesor de matemáticas es muy exigente con la tarea.
Mon professeur de mathématiques est très exigeant avec les devoirs.
Ser un atleta profesional es una carrera muy exigente.
Être athlète professionnel est une carrière très exigeante.
No seas tan exigente contigo mismo; lo hiciste bien.
Ne sois pas si sévère avec toi-même ; tu as bien réussi.
Une seule forme pour tous
Ce mot est 'neutre en genre'. Il se termine par -e, il reste donc exactement le même que l'on décrive un homme (un hombre exigente) ou une femme (una mujer exigente). En français, l'adjectif s'accorde en genre et en nombre (exigeant, exigeante, exigeants, exigeantes), mais en espagnol, 'exigente' reste 'exigente' dans tous les cas.
Utilisation de 'Con'
Quand vous voulez dire envers qui ou quoi quelqu'un est exigeant, utilisez le mot 'con' (avec). Par exemple : 'Soy exigente con mi perro' (Je suis exigeant avec mon chien). En français, on utilise aussi 'avec' dans ce contexte.
Le piège du 'o'
Erreur : “El jefe es exigento.”
Correction : El jefe es exigente. Même si 'jefe' est masculin, l'adjectif 'exigente' ne se termine jamais par 'o'. C'est une erreur courante pour les francophones qui ont tendance à accorder l'adjectif en genre comme en français.
Confusion avec 'Demandante'
Erreur : “Es una persona muy demandante.”
Correction : Es una persona muy exigente. Bien que 'demandante' existe, il se réfère généralement à un 'demandeur' dans un procès. Utilisez 'exigente' pour la personnalité.
demandante
deh-mahn-DAHN-tehðemanˈdante

Exemples
Tengo un jefe muy demandante que siempre quiere todo para ayer.
J'ai un patron très exigeant qui veut toujours tout pour hier.
Ser padre es un trabajo demandante pero gratificante.
Être parent est un travail exigeant mais gratifiant.
El entrenamiento para el maratón fue extremadamente demandante.
L'entraînement pour le marathon était extrêmement éprouvant.
Une seule forme pour tous
Cet adjectif se termine par '-e', ce qui signifie qu'il reste le même que l'on parle d'un homme ou d'une femme (el jefe demandante / la jefa demandante).
N'utilisez pas 'demandoso'
Erreur : “Mi trabajo es muy demandoso.”
Correction : Mi trabajo es muy demandante.
jodido
ho-DEE-dohxoˈðiðo

Exemples
El examen de matemáticas estuvo muy jodido.
L'examen de mathématiques était vraiment difficile.
Es una situación jodida, no sé qué decirte.
C'est une situation compliquée, je ne sais pas quoi vous dire.
Ese cliente es muy jodido de convencer.
Ce client est très difficile à convaincre.
Utilisation avec 'Ser'
Lorsque vous utilisez ce mot avec 'ser', vous décrivez une qualité inhérente, comme une personne qui est toujours difficile à gérer ou une tâche qui est naturellement ardue. En français, cela correspond à l'utilisation de 'être' pour décrire une caractéristique : 'il est difficile', 'elle est compliquée'.
Confusion entre Ser et Estar
Erreur : “Dire 'El examen está jodido'.”
Correction : Dites 'El examen fue/es jodido' car la difficulté est une caractéristique de l'examen lui-même. En français, on dirait 'L'examen était difficile' (état passé) ou 'L'examen est difficile' (caractéristique).
cabrón
Exemples
El examen de física estuvo muy cabrón.
L'examen de physique était vraiment difficile.
peludo
peh-LOO-dohpeˈluðo

Exemples
El examen de matemáticas estuvo bien peludo.
L'examen de mathématiques était vraiment difficile.
La situación se puso peluda cuando llegó la policía.
La situation est devenue délicate quand la police est arrivée.
Está peludo terminar este trabajo para mañana.
Ce sera difficile de finir ce travail d'ici demain.
Utiliser 'Estar' vs 'Ser'
Utilisez 'estar peludo' lorsqu'une situation est actuellement difficile. Utilisez 'ser peludo' si quelque chose est intrinsèquement difficile par nature.
Le contexte est important
Erreur : “Mi jefe es peludo.”
conflictivo
con-fleek-TEE-bokoɱfliɣˈtiβo

Exemples
No quiero trabajar con él porque es un empleado muy conflictivo.
Je ne veux pas travailler avec lui car c'est un employé très conflictuel.
Ese es un barrio conflictivo por la noche.
C'est un quartier difficile/problématique la nuit.
La reforma de la ley es un tema conflictivo en el parlamento.
La réforme de la loi est une question litigieuse au parlement.
Accord en genre et en nombre
Ce mot change sa terminaison pour s'accorder avec ce qu'il décrit : 'un hombre conflictivo' (un homme), 'una mujer conflictiva' (une femme), 'unos niños conflictivos' (des garçons), 'unas zonas conflictivas' (des zones).
Utilisation de 'Ser' vs 'Estar'
On utilise presque toujours cet adjectif avec 'ser' (être) car il décrit le caractère d'une personne ou la nature d'un lieu, qui sont considérés comme des qualités durables. En français, on utilise aussi 'être' dans ces cas.
Confondre 'conflictivo' et 'conflicted'
Erreur : “Estoy muy conflictivo sobre qué decisión tomar.”
Correction : Estoy muy confundido (ou 'tengo un dilema'). 'Conflictivo' signifie que c'est VOUS qui causez le problème, pas que vous êtes indécis. En français, on dirait 'Je suis indécis quant à la décision à prendre' ou 'J'hésite'.
problemático
Exemples
Mi coche viejo es un poco problemático.
Ma vieille voiture est un peu problématique.
incómodo
Exemples
Hubo un silencio largo y una situación incómoda.
Il y eut un long silence et une situation gênante.
rudo
ROO-dohˈru.ðo

Exemples
El boxeador es conocido por su estilo rudo y agresivo.
Le boxeur est connu pour son style dur et agressif.
Fue un camino rudo, pero finalmente llegamos a la cima.
C'était un chemin difficile, mais nous avons finalement atteint le sommet.
Mi abuelo era un hombre rudo de campo, acostumbrado al trabajo pesado.
Mon grand-père était un homme de campagne dur, habitué au travail pénible.
Décrire la Difficulté
Lorsque vous décrivez une tâche ou une situation, 'rudo' signifie qu'elle est très difficile ou exigeante physiquement, similaire à 'duro' ou 'ardu' en français.
selectivo
seh-lek-TEE-vohselekˈtiβo

Exemples
Él es muy selectivo con la comida que elige.
Il est très sélectif avec la nourriture qu'il choisit.
A veces tengo una memoria selectiva y olvido lo malo.
Parfois, j'ai une mémoire sélective et j'oublie les mauvaises choses.
La empresa tiene un proceso selectivo muy riguroso.
L'entreprise a un processus de sélection très rigoureux.
Accord en genre
Ce mot change sa terminaison en fonction de ce que vous décrivez. Utilisez 'selectivo' pour les noms masculins et 'selectiva' pour les noms féminins.
Utilisation de 'Ser'
Parce qu'être sélectif est généralement considéré comme un trait de personnalité, vous devez utiliser le verbe 'ser' (être) plutôt que 'estar'.
Confusion avec 'Sélection'
Erreur : “Un selectivo de libros.”
Correction : Une sélection de livres.
Ne confondez pas "difícil" et "complicado"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.










