complicado
kom-pli-KAH-doh
/kompliˈkaðo/
Quand quelque chose est complicado (compliqué), il est difficile à résoudre ou à comprendre, comme un désordre étroitement emmêlé.
complicado(Adjectif)
compliqué
?difficile à résoudre ou à comprendre
,difficile
?ardu
complexe
?having many parts
,intriqué
?detailed structure
📝 En Action
Este problema de matemáticas es muy complicado.
A2Ce problème de maths est très compliqué.
La instalación del programa fue más complicada de lo que pensaba.
B1L'installation du programme a été plus compliquée que je ne le pensais.
💡 Points de grammaire
Règle d'accord
En tant qu'adjectif, 'complicado' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec le nom qu'il décrit : 'un problema complicado' (masculin singulier), 'una tarea complicada' (féminin singulier), 'los pasos complicados' (masculin pluriel). C'est similaire au français où l'on dit 'un problème compliqué' et 'une tâche compliquée'.
❌ Erreurs Courantes
Oublier la forme féminine
Erreur : “La situación es complicado.”
Correction : La situación es complicada. (Le nom 'situación' est féminin, donc l'adjectif doit se terminer par -a, comme en français : 'La situation est compliquée').
⭐ Conseils d''utilisation
Utilisation avec Ser
Utilisez 'ser' (Es complicado) pour décrire quelque chose qui est intrinsèquement difficile ou complexe par nature (comme une théorie ou une machine). Cela correspond à l'usage de 'être' en français pour décrire une caractéristique permanente.

Une situation complicada (gênante/difficile) peut être un moment délicat ou sensible qui nécessite une navigation prudente.
complicado(Adjectif)
gênant
?un moment/une situation difficile ou délicate
,troublé
?décrivant une personne ou une relation
délicat
?a delicate situation
📝 En Action
Su relación es un poco complicada; tienen muchos altibajos.
B1Leur relation est un peu compliquée ; ils ont beaucoup d'altérations.
Es una persona complicada, nunca sabes lo que quiere.
B2C'est une personne difficile ; on ne sait jamais ce qu'il veut.
💡 Points de grammaire
Ser vs. Estar pour les états temporaires
Alors que 'ser' (Eres complicado) décrit la personnalité intrinsèquement difficile de quelqu'un, 'estar' (Estás complicado) peut décrire un état temporaire d'être submergé ou dans une situation délicate en ce moment. C'est une distinction similaire à l'utilisation de 'être' (caractère) et 'être' (état) en français.
⭐ Conseils d''utilisation
Adoucir une critique
Dire que quelque chose 'es un poco complicado' (est un peu compliqué) est une façon courante de dire poliment que quelque chose est mauvais ou difficile sans être trop dur.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : complicado
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'complicada' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'difícil' et 'complicado' ?
'Difícil' signifie simplement 'dur' ou 'pas facile' (comme soulever une boîte lourde). 'Complicado' signifie 'difficile parce qu'il y a trop de pièces ou d'étapes' (comme résoudre un puzzle à étapes multiples). Ils sont souvent interchangeables, mais 'complicado' met l'accent sur la complexité.
'Complicado' change-t-il en fonction de qui parle ?
Oui ! Puisqu'il s'agit d'un adjectif, il doit changer sa terminaison (o/a/os/as) pour correspondre au genre et au nombre du nom qu'il décrit, que ce nom soit une chose, une idée ou une personne. C'est la même règle d'accord que pour les adjectifs français.