olvidado
“olvidado” signifie “oublié(e)” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
oublié(e)
Aussi : négligé(e), omis(e)
📝 En Action
Encontré una caja de viejas cartas olvidadas en el ático.
A2J'ai trouvé une boîte de vieilles lettres oubliées dans le grenier.
El barrio se sentía abandonado y olvidado por las autoridades de la ciudad.
B1Le quartier se sentait abandonné et négligé par les autorités de la ville.
Era un héroe olvidado hasta que hicieron un documental sobre su vida.
B2Il était un héros oublié jusqu'à ce qu'ils fassent un documentaire sur sa vie.
oublié(e)

📝 En Action
He olvidado mi cartera en la casa, necesito volver.
A2J'ai oublié mon portefeuille à la maison, je dois revenir.
Cuando llegamos, te habías olvidado de encender las luces.
B1Quand nous sommes arrivés, tu avais oublié d'allumer les lumières.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : olvidado
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'olvidado' comme mot descriptif (adjectif) ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du verbe latin *oblitare*, signifiant 'effacer' ou 'biffer', montrant le lien originel avec la perte de mémoire.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'he olvidado' et 'está olvidado' ?
'He olvidado' signifie 'J'ai oublié' (action faite par moi, utilisant l'auxiliaire 'haber'). 'Está olvidado' signifie 'Il est oublié' ou 'Il est négligé' (décrivant l'état actuel de quelque chose, utilisant 'estar'). C'est similaire à la distinction entre 'J'ai oublié' (action) et 'C'est oublié' (état) en français.
Comment dire 'Je l'ai oublié' sans me mentionner ?
Vous pouvez utiliser la structure passive/réfléchie : 'Se me ha olvidado.' Cette construction rend l'objet (comme les clés ou la réunion) le point central, donnant l'impression que l'oubli s'est produit accidentellement ou en dehors de votre contrôle. C'est la manière la plus courante et naturelle d'exprimer un simple oubli en espagnol.

