olvido
ol-BEE-doh
/olˈbi.ðo/
📝 En Action
Su nombre cayó en el olvido después de que se retiró.
B2Son nom est tombé dans l'oubli après sa retraite.
El olvido de las llaves fue un problema menor.
B1L'oubli des clés a été un problème mineur.
Pido perdón por mi olvido; lo apunté en mi agenda.
B1Je demande pardon pour mon oubli (trou de mémoire) ; je l'ai noté dans mon agenda.
💡 Points de grammaire
Nom Masculin
Même si beaucoup de noms espagnols se terminant par '-o' sont masculins, rappelez-vous qu'« olvido » requiert l'article masculin : « el olvido ».
❌ Erreurs Courantes
Forme Nom vs. Verbe
Erreur : “Utiliser « olvido » quand vous voulez dire le verbe « olvidar » : « Yo olvido de comprar pan. »”
Correction : « Olvido » est un nom (l'acte d'oublier). Quand vous voulez dire « j'oublie », vous utilisez la forme verbale : « Yo olvido comprar pan. » (ou mieux, « Se me olvida... »)
⭐ Conseils d''utilisation
Exprimer « J'ai oublié »
Bien que vous puissiez dire « Fue mi olvido », une manière plus naturelle et courante d'exprimer que vous avez oublié quelque chose est d'utiliser le verbe « olvidar » dans la structure impersonnelle réflexive : « Se me olvidó el paraguas » (J'ai oublié le parapluie).
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : olvido
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise correctement « olvido » comme nom ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que « olvido » est la même chose que « olvidar » ?
Non, ce sont des parties du discours différentes. « Olvido » est un nom, signifiant « oubli » ou « état d'oubli ». « Olvidar » est le verbe, signifiant « oublier ». Ils sont liés, tout comme « oubli » et « oublier » en français.