Inklingo

Comment dire "gênant" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourgênantest incómodoutilisez 'incómodo' pour décrire une situation ou un sentiment social ou émotionnel qui provoque un malaise ou une gêne..

incómodoB1

Utilisez 'incómodo' pour décrire une situation ou un sentiment social ou émotionnel qui provoque un malaise ou une gêne.

En savoir plus →
embarazoso🔊B1

Choisissez 'embarazoso' lorsqu'une situation provoque une gêne sociale marquée, un embarras, ou une sensation d'être mal à l'aise.

En savoir plus →
molesto🔊A2

Employez 'molesto' pour traduire une gêne légère, une nuisance ou quelque chose d'agaçant qui cause une légère irritation.

En savoir plus →
complicado🔊B1

Utilisez 'complicado' pour qualifier une situation ou un moment qui est difficile, complexe ou délicat à gérer.

En savoir plus →
delicado🔊B1

Préférez 'delicado' quand il s'agit d'une situation ou d'un sujet qui demande de la tact, de la subtilité, ou qui est sensible.

En savoir plus →
violento🔊A2

Utilisez 'violento' uniquement dans le sens de 'intense', 'fort' ou 'sévère', comme pour décrire un phénomène naturel et non une gêne sociale.

En savoir plus →
French → espagnol

incómodo

adjectiveB1neutre
Utilisez 'incómodo' pour décrire une situation ou un sentiment social ou émotionnel qui provoque un malaise ou une gêne.

Exemples

Hubo un silencio incómodo después de que se fue.

Il y eut un silence gênant après son départ.

embarazoso

/em-bah-rah-SOH-soh//embaɾaˈsoso/

adjectiveB1neutre
Choisissez 'embarazoso' lorsqu'une situation provoque une gêne sociale marquée, un embarras, ou une sensation d'être mal à l'aise.
Une personne portant accidentellement deux chaussures de couleurs différentes en public, regardant vers le bas avec un visage rougissant.

Exemples

Fue un momento muy embarazoso cuando olvidé su nombre.

Ce fut un moment très embarrassant quand j'ai oublié son nom.

Hubo un silencio embarazoso en la cena.

Il y eut un silence gênant pendant le dîner.

Es embarazoso admitir que me equivoqué.

C'est embarrassant d'admettre que j'avais tort.

Décrire des situations

Ce mot est presque toujours utilisé avec le verbe 'ser' (être) car il décrit une caractéristique d'un événement ou d'une situation. En français, on utilise souvent 'être' ou 'paraître' pour décrire l'état d'une situation.

Accord en genre

La terminaison change en -a (embarazosa) si vous décrivez un nom féminin, comme 'una situación'. En français, l'adjectif s'accorde aussi (ex: une situation gênante).

Le piège de la 'grossesse'

Erreur :Utiliser 'embarazoso' pour dire que vous êtes enceinte.

Correction : Utilisez 'embarazada' pour une personne qui est enceinte. 'Embarazoso' signifie seulement qu'une situation est gênante ou maladroite.

Personnes contre situations

Erreur :Dire 'Estoy embarazoso' pour signifier 'Je suis embarrassé'.

Correction : Dites 'Me siento avergonzado' ou 'Tengo vergüenza'. 'Embarazoso' décrit la chose qui provoque le sentiment, pas la personne qui le ressent. En français, on dirait 'Je suis gêné' ou 'C'est gênant'.

molesto

moh-LEH-stoh/moˈlesto/

adjectiveA2neutre
Employez 'molesto' pour traduire une gêne légère, une nuisance ou quelque chose d'agaçant qui cause une légère irritation.
Une illustration en gros plan d'un moustique bourdonnant volant juste à côté de l'oreille d'une personne, suggérant l'irritation.

Exemples

El ruido de la construcción es muy molesto.

Le bruit de la construction est très agaçant.

Esa luz brillante es molesta para mis ojos.

Cette lumière vive est irritante pour mes yeux.

Molesto vs. Molestado

Pour décrire une chose, on utilise 'molesto' (la qualité). Le verbe 'molestar' est utilisé pour décrire l'action : 'El ruido me molesta' (Le bruit m'agace).

complicado

/kom-pli-KAH-doh//kompliˈkaðo/

adjectiveB1neutre
Utilisez 'complicado' pour qualifier une situation ou un moment qui est difficile, complexe ou délicat à gérer.
Un petit personnage nerveux tentant prudemment de traverser une planche de pont très étroite et branlante suspendue au-dessus d'un canyon profond.

Exemples

Su relación es un poco complicada; tienen muchos altibajos.

Leur relation est un peu compliquée ; ils ont beaucoup d'altérations.

Es una persona complicada, nunca sabes lo que quiere.

C'est une personne difficile ; on ne sait jamais ce qu'il veut.

Ser vs. Estar pour les états temporaires

Alors que 'ser' (Eres complicado) décrit la personnalité intrinsèquement difficile de quelqu'un, 'estar' (Estás complicado) peut décrire un état temporaire d'être submergé ou dans une situation délicate en ce moment. C'est une distinction similaire à l'utilisation de 'être' (caractère) et 'être' (état) en français.

delicado

deh-lee-KAH-doh/deliˈkaðo/

adjectiveB1neutre
Préférez 'delicado' quand il s'agit d'une situation ou d'un sujet qui demande de la tact, de la subtilité, ou qui est sensible.
Une petite silhouette marchant prudemment sur un chemin de glace très étroit et sinueux suspendu au-dessus d'un gouffre sombre, représentant une situation délicate ou sensible.

Exemples

Mi tío está delicado de salud desde la operación.

Mon oncle est en mauvaise santé depuis l'opération.

Tuvimos que manejar el tema con mucho tacto porque era una cuestión delicada.

Nous avons dû aborder le sujet avec beaucoup de tact car c'était une question délicate.

Décrire la santé

Quand on parle de la santé de quelqu'un, utilisez le verbe 'estar' (être temporairement) avec 'delicado' pour signifier qu'il est actuellement malade ou frêle : 'Ella está delicada'.

Utiliser 'Ser' pour la santé temporaire

Erreur :Mi abuelo es delicado de salud.

Correction : Mi abuelo está delicado de salud. ('Ser' implique un trait permanent ; 'estar' implique un état actuel, comme en français avec 'être' pour l'état.)

violento

/bee-oh-LEN-tah//bjoˈlenta/

adjectiveA2neutre
Utilisez 'violento' uniquement dans le sens de 'intense', 'fort' ou 'sévère', comme pour décrire un phénomène naturel et non une gêne sociale.
Une tempête puissante avec des nuages sombres et un éclair frappant une mer turbulente.

Exemples

La tormenta de anoche fue muy violenta.

La tempête d'hier soir était très violente.

Se produjo un silencio violento cuando él entró en la habitación.

Un silence gênant s'est produit lorsqu'il est entré dans la pièce.

Ella no es una persona violenta.

Elle n'est pas une personne violente.

Accord en Genre

Comme ce mot se termine par 'a', utilisez-le uniquement pour décrire des choses féminines. Si vous décrivez une chose masculine, changez-le en 'violento'.

Le piège du 'Gênant'

Erreur :Utiliser 'violenta' uniquement pour des bagarres physiques.

Correction : Rappelez-vous qu'en espagnol, 'violenta' est le mot de choix pour les situations socialement 'gênantes' qui semblent forcées ou inconfortables.

Confusion entre 'incómodo' et 'embarazoso'

Les apprenants confondent souvent 'incómodo' et 'embarazoso'. 'Incómodo' décrit une gêne générale ou un inconfort, tandis qu''embarazoso' implique une gêne sociale plus forte, une situation qui fait rougir ou sentir mal à l'aise publiquement.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.