Inklingo

Comment dire "délicat" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourdélicatest delicadoutilisez 'delicado' pour parler de quelque chose de fragile, qui peut être facilement cassé ou endommagé, ou pour décrire un état de santé précaire ou une situation sensible. Ce terme couvre la fragilité physique et la complexité d'une situation..

delicado🔊A2

Utilisez 'delicado' pour parler de quelque chose de fragile, qui peut être facilement cassé ou endommagé, ou pour décrire un état de santé précaire ou une situation sensible. Ce terme couvre la fragilité physique et la complexité d'une situation.

En savoir plus →
difícil🔊B1

Choisissez 'difícil' pour décrire une personne, une situation ou un problème qui présente des obstacles, qui est compliqué à gérer ou à comprendre, ou qui se révèle récalcitrant.

En savoir plus →
frágilA2

Employez 'frágil' lorsque vous voulez insister sur la vulnérabilité physique d'un objet ou d'une substance, qui risque de se casser ou de se détériorer facilement.

En savoir plus →
complicado🔊B1

Utilisez 'complicado' pour décrire une situation, une relation ou un problème qui est complexe, qui comporte plusieurs éléments interdépendants ou difficiles à démêler.

En savoir plus →
suave🔊A2

Préférez 'suave' pour parler de quelque chose qui manque d'intensité, de force ou de rugosité, que ce soit en termes de goût, de texture, de son ou de caractère.

En savoir plus →
tierno🔊A1

Utilisez 'tierno' pour décrire quelque chose qui est tendre, doux au toucher ou facile à couper, particulièrement employé pour la nourriture comme la viande ou les légumes.

En savoir plus →
mona🔊B1

Employez 'mona' pour qualifier quelque chose ou quelqu'un de joli, d'adorable ou de mignon, souvent utilisé pour décrire des objets, des maisons ou de petits animaux.

En savoir plus →
French → espagnol

delicado

deh-lee-KAH-doh/deliˈkaðo/

adjectifA2standard
Utilisez 'delicado' pour parler de quelque chose de fragile, qui peut être facilement cassé ou endommagé, ou pour décrire un état de santé précaire ou une situation sensible. Ce terme couvre la fragilité physique et la complexité d'une situation.
Une figurine de cygne en verre transparent reposant doucement sur un coussin de velours rouge doux, soulignant sa fragilité.

Exemples

Esta porcelana es muy delicada, lávala a mano.

Cette porcelaine est très délicate, lavez-la à la main.

Las flores tropicales son delicadas y necesitan mucho sol.

Les fleurs tropicales sont délicates et ont besoin de beaucoup de soleil.

Mi tío está delicado de salud desde la operación.

Mon oncle est en mauvaise santé depuis l'opération.

Tuvimos que manejar el tema con mucho tacto porque era una cuestión delicada.

Nous avons dû aborder le sujet avec beaucoup de tact car c'était une question délicate.

Accord de l'adjectif

Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'delicado' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec la chose qu'il décrit. Utilisez 'delicada' pour les noms féminins (la flor), 'delicados' pour les noms masculins pluriels (los jarrones), et 'delicadas' pour les noms féminins pluriels (las copas).

Décrire la santé

Quand on parle de la santé de quelqu'un, utilisez le verbe 'estar' (être temporairement) avec 'delicado' pour signifier qu'il est actuellement malade ou frêle : 'Ella está delicada'.

Oublier l'accord

Erreur :El cristal es muy delicada.

Correction : El cristal es muy delicado. ('Cristal' est masculin, donc l'adjectif doit se terminer par -o, comme en français.)

Utiliser 'Ser' pour la santé temporaire

Erreur :Mi abuelo es delicado de salud.

Correction : Mi abuelo está delicado de salud. ('Ser' implique un trait permanent ; 'estar' implique un état actuel, comme en français avec 'être' pour l'état.)

difícil

dee-FEE-seel (Remember the stress is on the second 'i'!)/diˈfi.sil/

adjectifB1standard
Choisissez 'difícil' pour décrire une personne, une situation ou un problème qui présente des obstacles, qui est compliqué à gérer ou à comprendre, ou qui se révèle récalcitrant.
Un personnage de livre d'histoires sévère et richement vêtu est assis dans un grand fauteuil, pointant agressivement un détail minuscule et insignifiant sur une surface, indiquant qu'il est exigeant. Un autre personnage semble stressé.

Exemples

Es un niño muy difícil en la escuela; siempre quiere salirse con la suya.

C'est un enfant très difficile à l'école ; il veut toujours avoir le dernier mot.

La negociación fue difícil porque ninguna parte quería ceder.

La négociation était délicate car aucune des parties ne voulait céder.

Décrire les Personnes

Lorsque vous décrivez un trait de personnalité permanent, vous utilisez le verbe ser : 'Ella es difícil' (C'est une personne difficile). En français, nous utilisons 'être' : 'Elle est difficile'.

frágil

adjectifA2standard
Employez 'frágil' lorsque vous voulez insister sur la vulnérabilité physique d'un objet ou d'une substance, qui risque de se casser ou de se détériorer facilement.

Exemples

Por favor, ten cuidado con esa caja; el contenido es frágil.

S'il vous plaît, soyez prudent avec cette boîte ; le contenu est fragile.

complicado

/kom-pli-KAH-doh//kompliˈkaðo/

adjectifB1standard
Utilisez 'complicado' pour décrire une situation, une relation ou un problème qui est complexe, qui comporte plusieurs éléments interdépendants ou difficiles à démêler.
Un petit personnage nerveux tentant prudemment de traverser une planche de pont très étroite et branlante suspendue au-dessus d'un canyon profond.

Exemples

Su relación es un poco complicada; tienen muchos altibajos.

Leur relation est un peu compliquée ; ils ont beaucoup d'altérations.

Es una persona complicada, nunca sabes lo que quiere.

C'est une personne difficile ; on ne sait jamais ce qu'il veut.

Ser vs. Estar pour les états temporaires

Alors que 'ser' (Eres complicado) décrit la personnalité intrinsèquement difficile de quelqu'un, 'estar' (Estás complicado) peut décrire un état temporaire d'être submergé ou dans une situation délicate en ce moment. C'est une distinction similaire à l'utilisation de 'être' (caractère) et 'être' (état) en français.

suave

/SWAH-veh//ˈswa.βe/

adjectifA2standard
Préférez 'suave' pour parler de quelque chose qui manque d'intensité, de force ou de rugosité, que ce soit en termes de goût, de texture, de son ou de caractère.
Une tasse à thé transparente remplie d'un liquide ambré clair, avec un léger filet de vapeur s'élevant, suggérant une saveur douce.

Exemples

Prefiero el café con un sabor más suave.

Je préfère le café avec une saveur plus douce.

Había una brisa suave que nos refrescaba.

Il y avait une brise légère qui nous rafraîchissait.

Él es muy suave en su trato con los clientes.

Il est très doux dans sa manière de traiter les clients.

Usage avec les goûts

Quand on parle de nourriture ou de boisson, 'suave' signifie 'doux' ou 'peu prononcé' (pas épicé/acide/amer). Par exemple, un 'vino suave' est un vin léger et facile à boire.

tierno

tee-EHR-noh/ˈtjeɾno/

adjectifA1standard
Utilisez 'tierno' pour décrire quelque chose qui est tendre, doux au toucher ou facile à couper, particulièrement employé pour la nourriture comme la viande ou les légumes.
Une vue rapprochée d'une fourchette tranchant facilement un morceau épais de steak rôti reposant sur une assiette blanche, démontrant la texture tendre de la viande.

Exemples

El chef cocinó el bistec hasta que quedó muy tierno.

Le chef a cuit le steak jusqu'à ce qu'il soit très tendre.

Estas hojas de lechuga son muy tiernas; cómelas pronto.

Ces feuilles de laitue sont très tendres/délicates ; mangez-les bientôt.

L'accord est essentiel

Puisque 'tierno' est un adjectif, vous devez changer la terminaison pour qu'elle corresponde au nom qu'il décrit : 'el pollo tierno' (masculin singulier), 'la fruta tierna' (féminin singulier), 'los tallos tiernos' (masculin pluriel). C'est similaire au français où l'on accorde l'adjectif (ex: 'un plat tendre', 'une soupe tendre').

mona

MOH-nah/ˈmo.na/

adjectifB1familier
Employez 'mona' pour qualifier quelque chose ou quelqu'un de joli, d'adorable ou de mignon, souvent utilisé pour décrire des objets, des maisons ou de petits animaux.
Un très petit chaton blanc innocent avec de grands yeux bleus, assis confortablement sur une couverture rose douce.

Exemples

¡Qué casa tan mona! Me encanta la decoración.

Quelle maison mignonne ! J'adore la décoration.

Ella es una chica muy mona, siempre sonríe.

C'est une fille très jolie, elle sourit toujours.

Llevas una camiseta muy mona.

Tu portes un t-shirt très mignon.

Usage avec Ser/Estar

Pour décrire une caractéristique permanente (comme l'apparence générale de quelqu'un), utilisez 'ser' : 'Ella es mona.' Pour décrire un état temporaire (comme la tenue de quelqu'un), vous pouvez utiliser 'estar' : '¡Qué mona estás hoy!'

Attention à 'delicado' et 'difícil'

La confusion la plus fréquente concerne 'delicado' et 'difícil'. Rappelez-vous que 'delicado' se réfère souvent à une fragilité (matérielle ou de santé) ou à une situation sensible, tandis que 'difícil' met l'accent sur la complexité ou l'obstacle à surmonter.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.