Comment dire "fragile" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “fragile” est “frágil” — utilisez "frágil" lorsque vous parlez de quelque chose qui se casse facilement, comme un objet matériel.
frágil
Exemples
Por favor, ten cuidado con esa caja; el contenido es frágil.
S'il vous plaît, soyez prudent avec cette boîte ; le contenu est fragile.
delicado
deh-lee-KAH-dohdeliˈkaðo

Exemples
Esta porcelana es muy delicada, lávala a mano.
Cette porcelaine est très délicate, lavez-la à la main.
Las flores tropicales son delicadas y necesitan mucho sol.
Les fleurs tropicales sont délicates et ont besoin de beaucoup de soleil.
Accord de l'adjectif
Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'delicado' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec la chose qu'il décrit. Utilisez 'delicada' pour les noms féminins (la flor), 'delicados' pour les noms masculins pluriels (los jarrones), et 'delicadas' pour les noms féminins pluriels (las copas).
Oublier l'accord
Erreur : “El cristal es muy delicada.”
Correction : El cristal es muy delicado. ('Cristal' est masculin, donc l'adjectif doit se terminer par -o, comme en français.)
débil
Exemples
La señal de wifi era muy débil en el sótano.
Le signal wifi était très faible dans le sous-sol.
precario
pre-KAH-ryohpɾeˈkaɾjo

Exemples
Muchos jóvenes tienen contratos precarios hoy en día.
Beaucoup de jeunes ont des contrats précaires de nos jours.
El equilibrio de la empresa es muy precario.
L'équilibre de l'entreprise est très fragile.
Su situación legal en el país es precaria.
Sa situation juridique dans le pays est précaire.
Changement des terminaisons
Ce mot change pour s'accorder avec ce qu'il décrit. Utilise 'precario' pour les choses masculines et 'precaria' pour les choses féminines.
Où le placer
Généralement, ce mot se place après la chose qu'il décrit, comme 'un trabajo precario'.
Pas seulement pour les hauteurs
Erreur : “Utiliser 'precario' uniquement pour décrire une hauteur dangereuse.”
Correction : En espagnol, 'precario' est le plus souvent utilisé pour des situations sociales comme les emplois ou la santé, pas seulement pour le danger physique. En français, on utiliserait plutôt 'dangereux' ou 'instable' pour une hauteur.
Frágil vs. Delicado
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

