Inklingo

Comment dire "pauvre" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourpauvreest pobreutilisez ce terme pour désigner un manque d'argent ou de ressources matérielles. Il s'applique généralement à une personne, une famille ou un groupe.

pobre🔊A2

Utilisez ce terme pour désigner un manque d'argent ou de ressources matérielles. Il s'applique généralement à une personne, une famille ou un groupe.

En savoir plus →
humilde🔊B1

Choisissez ce mot pour décrire une origine sociale modeste ou une personne manquant d'ambition matérielle, souvent avec une connotation positive de simplicité.

En savoir plus →
flojo🔊B1

Employez ce mot pour indiquer une faible consistance, une manque de force ou d'intensité, souvent pour des choses non-vivantes comme une boisson ou un tissu.

En savoir plus →
miserable🔊B1

Utilisez ce terme pour qualifier une quantité ou une qualité très insuffisante, dérisoire, souvent dans un contexte de salaire, d'effort ou de nourriture.

En savoir plus →
precario🔊B2

Ce mot convient pour décrire des conditions de vie ou de travail instables, incertaines, manquant de sécurité ou de ressources suffisantes.

En savoir plus →
French → espagnol

pobre

PO-brehˈpo.βɾe

adjectifA2neutre
Utilisez ce terme pour désigner un manque d'argent ou de ressources matérielles. Il s'applique généralement à une personne, une famille ou un groupe.
Une petite tirelire en céramique simple et fêlée, couchée sur le côté et complètement vide, illustrant un manque d'argent.

Exemples

Es una familia muy pobre, no tienen mucho dinero.

C'est une famille très pauvre, ils n'ont pas beaucoup d'argent.

¡Pobre niño! Se cayó de la bicicleta.

Pauvre enfant ! Il est tombé de son vélo.

La cena fue un poco pobre, solo sopa y pan.

Le dîner était un peu maigre, juste de la soupe et du pain.

La position change tout !

Le sens de 'pobre' change selon où vous le placez. Devant une personne ou une chose, cela signifie 'malheureux' ou 'pitoyable' (¡Pobre Juan !). Après, le mot signifie généralement 'manquant d'argent' (Un hombre pobre).

Identique au masculin et au féminin

'Pobre' ne change pas pour les choses masculines ou féminines. Vous dites 'un hombre pobre' et 'una mujer pobre'. Ajoutez simplement un 's' pour le pluriel : 'los niños pobres'.

Sympathie contre argent

Erreur :Vi un hombre pobre en la calle. (quand vous voulez dire que vous aviez pitié de lui)

Correction : Vi a un pobre hombre en la calle. (Pour montrer que vous éprouvez de la sympathie, placez 'pobre' en premier. Dire 'hombre pobre' décrit simplement sa situation financière.)

humilde

oo-MEEL-dehuˈmil.de

adjectifB1neutre
Choisissez ce mot pour décrire une origine sociale modeste ou une personne manquant d'ambition matérielle, souvent avec une connotation positive de simplicité.
Une petite chaumière en bois non peinte avec une seule fenêtre et un simple chemin de pierre menant à la porte, entourée d'herbe verte.

Exemples

A pesar de su origen humilde, llegó a ser presidente.

Malgré son origine modeste, il est devenu président.

Viven en una casa humilde, pero es muy acogedora.

Ils vivent dans une maison simple/modeste, mais elle est très accueillante.

Pidió un trabajo humilde para empezar a ganar dinero.

Il a demandé un travail modeste pour commencer à gagner de l'argent.

Décrire des choses

Quand il décrit des choses comme des maisons ou des milieux, 'humilde' signifie 'simple' ou 'sans fioritures' plutôt que manquer de confiance en soi.

flojo

FLO-hoˈflox o

adjectifB1informel
Employez ce mot pour indiquer une faible consistance, une manque de force ou d'intensité, souvent pour des choses non-vivantes comme une boisson ou un tissu.
Une fleur fine et flétrie tombant vers le sol.

Exemples

Este café está muy flojo, parece agua.

Ce café est très faible ; il a le goût de l'eau.

La película tuvo un final muy flojo.

Le film a eu une fin très faible.

Las ventas han estado flojas este mes.

Les ventes ont été faibles ce mois-ci.

Faiblesse abstraite

Alors que 'débil' décrit une faiblesse physique (comme une personne malade), 'flojo' décrit un manque de qualité, d'effort ou d'intensité dans des choses comme les films, les arguments ou le café.

miserable

mee-seh-RAH-blehmi.seˈɾa.βle

adjectifB1neutre
Utilisez ce terme pour qualifier une quantité ou une qualité très insuffisante, dérisoire, souvent dans un contexte de salaire, d'effort ou de nourriture.
Une grande assiette blanche vide avec seulement un petit pois vert minuscule assis au centre.

Exemples

El salario que me ofrecieron era realmente miserable.

Le salaire qu'ils m'ont offert était vraiment misérable (maigre/inadéquat).

Vivían en condiciones miserables, sin agua potable.

Ils vivaient dans des conditions misérables, sans eau potable.

Décrire les ressources

Lorsque vous parlez d'argent, de conditions de vie ou de nourriture, l'utilisation de 'miserable' souligne à quel point la ressource est désespérément insuffisante. Cela correspond à l'usage de 'misérable' en français pour décrire des conditions de vie.

precario

pre-KAH-ryohpɾeˈkaɾjo

adjectifB2neutre
Ce mot convient pour décrire des conditions de vie ou de travail instables, incertaines, manquant de sécurité ou de ressources suffisantes.
Une simple chaise en bois avec une patte cassée et une assise craquelée.

Exemples

Viven en condiciones precarias sin agua corriente.

Ils vivent dans des conditions précaires sans eau courante.

Su salud es precaria desde el accidente.

Sa santé est fragile depuis l'accident.

Los medios económicos del hospital son precarios.

Les ressources financières de l'hôpital sont maigres.

Décrire des groupes

Pour décrire un groupe de personnes dans des conditions précaires, utilise 'precarios' pour les groupes masculins/mixtes et 'precarias' pour les groupes entièrement féminins.

Precario vs Pobre

Erreur :Penser que 'precario' est juste un autre mot pour 'pauvre'.

Correction : Bien que similaires, 'precario' implique que la situation risque de se rompre ou d'échouer, tandis que 'pobre' signifie simplement qu'il n'y a pas d'argent. En français, 'précaire' insiste sur l'instabilité, 'pauvre' sur le manque de moyens financiers.

Confusion entre « pauvre » (argent) et « pauvre » (qualité)

La confusion la plus fréquente concerne l'utilisation de 'pobre' pour un manque d'argent, alors qu'il ne faut pas l'employer pour décrire une faible qualité. Pour une qualité médiocre, préférez 'miserable' ou 'flojo'.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.