Comment dire "tendre" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “tendre” est “tierno” — utilisez 'tierno' pour décrire la texture d'aliments, comme la viande ou les légumes, qui sont doux et faciles à mâcher ou à couper..
tierno
tee-EHR-noh/ˈtjeɾno/

Exemples
El pollo asado quedó muy tierno y jugoso.
Le poulet rôti était très tendre et juteux.
El chef cocinó el bistec hasta que quedó muy tierno.
Le chef a cuit le steak jusqu'à ce qu'il soit très tendre.
Estas hojas de lechuga son muy tiernas; cómelas pronto.
Ces feuilles de laitue sont très tendres/délicates ; mangez-les bientôt.
L'accord est essentiel
Puisque 'tierno' est un adjectif, vous devez changer la terminaison pour qu'elle corresponde au nom qu'il décrit : 'el pollo tierno' (masculin singulier), 'la fruta tierna' (féminin singulier), 'los tallos tiernos' (masculin pluriel). C'est similaire au français où l'on accorde l'adjectif (ex: 'un plat tendre', 'une soupe tendre').
delicado
deh-lee-KAH-doh/deliˈkaðo/

Exemples
Esta tela es muy delicada, hay que lavarla a mano.
Ce tissu est très délicat, il faut le laver à la main.
Esta porcelana es muy delicada, lávala a mano.
Cette porcelaine est très délicate, lavez-la à la main.
Las flores tropicales son delicadas y necesitan mucho sol.
Les fleurs tropicales sont délicates et ont besoin de beaucoup de soleil.
Accord de l'adjectif
Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'delicado' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec la chose qu'il décrit. Utilisez 'delicada' pour les noms féminins (la flor), 'delicados' pour les noms masculins pluriels (los jarrones), et 'delicadas' pour les noms féminins pluriels (las copas).
Oublier l'accord
Erreur : “El cristal es muy delicada.”
Correction : El cristal es muy delicado. ('Cristal' est masculin, donc l'adjectif doit se terminer par -o, comme en français.)
sensible
/sen-SEE-bleh//senˈsible/

Exemples
Es una persona muy sensible a las críticas.
C'est une personne très sensible aux critiques.
Mi hijo es muy sensible y llora con facilidad viendo películas tristes.
Mon fils est très sensible et pleure facilement en regardant des films tristes.
Tiene la piel sensible, así que debe usar jabones especiales.
Elle a la peau sensible, elle doit donc utiliser des savons spéciaux.
Ella es una persona sensible que siempre se preocupa por los demás.
C'est une personne attentionnée qui s'inquiète toujours pour les autres.
Forme Adjective
Puisque 'sensible' se termine par -e, il est identique pour les noms masculins et féminins (ex: 'el niño sensible' et 'la niña sensible'). Vous ne changez la terminaison que pour le mettre au pluriel : 'sensibles'.
Le piège du faux ami
Erreur : “Utiliser 'sensible' pour signifier 'raisonnable' ou 'prudent' (comme le mot français).”
Correction : Pour dire que quelqu'un est 'sensible' (dans le sens de judicieux/raisonnable), utilisez 'razonable' ou 'prudente'. Rappelez-vous : l'espagnol 'sensible' = le français 'sensible' (dans le sens d'émotif).
Ne pas confondre 'tierno' et 'delicado'
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


