Comment dire "affectueux" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “affectueux” est “cariñoso” — utilisez 'cariñoso' pour décrire une personne qui montre de manière générale de l'affection, de la tendresse et de la gentillesse dans son comportement quotidien.
cariñoso
Exemples
Mi abuelo es un hombre muy cariñoso.
Mon grand-père est un homme très affectueux.
amoroso
ah-moh-ROH-sohamoˈɾoso

Exemples
Mi abuelo es un hombre muy amoroso con sus nietos.
Mon grand-père est un homme très aimant envers ses petits-enfants.
Recibió una carta amorosa de su pareja.
Elle a reçu une lettre tendre de son/sa partenaire.
Tienen una relación amorosa muy estable.
Ils ont une relation romantique très stable.
Changement de terminaison
Ce mot change de terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit. Utilise 'amoroso' pour le masculin (un garçon, un chien) et 'amorosa' pour le féminin (une fille, une lettre).
Placement après le nom
En espagnol, on place généralement 'amoroso' après le nom qu'il décrit, comme dans 'un gato amoroso' (un chat affectueux).
Amoroso vs. Amable
Erreur : “Utiliser 'amoroso' pour dire 'poli'.”
Correction : Utilise 'amable' pour des inconnus polis et 'amoroso' pour une affection profonde. Tu n'appellerais pas un employé de banque serviable 'amoroso' à moins de l'aimer vraiment !
tierno
tee-EHR-nohˈtjeɾno

Exemples
Mi abuela es muy tierna y siempre tiene un abrazo para mí.
Ma grand-mère est très douce/affectueuse et a toujours un câlin pour moi.
Escribió una carta tierna a su esposa en su aniversario.
Il a écrit une lettre tendre à sa femme pour leur anniversaire.
La película era muy tierna, casi me hizo llorar.
Le film était très touchant/doux ; il m'a presque fait pleurer.
Utilisation avec 'Ser'
Lorsqu'on décrit une caractéristique permanente d'une personne (sa nature), on utilise 'ser' : 'Ella es tierna' (C'est une personne douce). Si vous utilisez 'estar', cela signifie qu'elle est en train d'être douce ou d'agir avec sensibilité, bien que ce soit moins courant.
Confondre 'Tierno' et 'Dulce'
Erreur : “Utiliser 'dulce' pour signifier physiquement tendre (ex: 'carne dulce').”
Correction : Utilisez 'tierno' pour la texture (viande tendre) et 'dulce' principalement pour le goût (saveur sucrée) ou le tempérament d'une personne. 'Tierno' couvre à la fois la douceur physique et la douceur émotionnelle.
afectivo
ah-fek-TEE-bohafekˈtiβo

Exemples
Los niños necesitan un ambiente afectivo y seguro.
Les enfants ont besoin d'un environnement affectif et sûr.
El perro creó un vínculo afectivo muy fuerte con su dueño.
Le chien a créé un lien affectif très fort avec son propriétaire.
Es importante tener responsabilidad afectiva en las relaciones.
Il est important d'avoir une responsabilité affective dans les relations.
Accord en genre et en nombre
Ce mot change sa terminaison en fonction de ce qu'il décrit. Utilisez 'afectivo' pour les noms masculins et 'afectiva' pour les noms féminins. Ajoutez un 's' pour le pluriel.
Placement du mot
En espagnol, ce mot se place généralement APRÈS la personne ou la chose qu'il décrit, comme dans 'vínculo afectivo'.
Afectivo vs. Efectivo
Erreur : “Tengo mucho dinero afectivo.”
Correction : Tengo mucho dinero en efectivo.
afecto
ah-FECK-tohaˈfekto

Exemples
Mi abuela es muy afecta a los animales.
Ma grand-mère est très attachée aux animaux.
Somos afectos a las tradiciones navideñas.
Nous sommes attachés aux traditions de Noël.
Un hombre afecto a su trabajo.
Un homme dévoué à son travail.
Préposition requise
Quand afecto est utilisé comme adjectif signifiant 'affectueux' ou 'attaché', il a presque toujours besoin de la préposition 'a' (à) juste après lui : 'afecto a algo'. C'est similaire à l'usage français 'être attaché à quelque chose'.
Accord
Comme tous les adjectifs espagnols, il doit s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit en genre et en nombre : 'afecto' (masc. sing.), 'afecta' (fém. sing.), 'afectos' (masc. plur.), 'afectas' (fém. plur.).
Omission de la préposition
Erreur : “Soy afecto la música clásica.”
Correction : Soy afecto a la música clásica. (Il faut inclure le 'a', comme on dirait 'Je suis attaché **à** la musique classique'.)
romántico
Exemples
Mi novio planeó una cena muy romántica para nuestro aniversario.
Mon petit ami a organisé un dîner très romantique pour notre anniversaire.
Cariñoso vs. Amoroso
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



