Inklingo

Comment dire "passionné" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourpassionnéest aficionadoutilisez « aficionado » pour décrire quelqu'un qui a un hobby ou un intérêt spécifique pour lequel il montre beaucoup d'enthousiasme, comme un fan de sport ou d'art..

aficionado🔊A2

Utilisez « aficionado » pour décrire quelqu'un qui a un hobby ou un intérêt spécifique pour lequel il montre beaucoup d'enthousiasme, comme un fan de sport ou d'art.

En savoir plus →
ardiente🔊C1

Choisissez « ardiente » pour qualifier des sentiments forts, un désir intense ou une ambition brûlante, souvent dans un contexte plus abstrait ou émotionnel.

En savoir plus →
intenso🔊B2

Employez « intenso » pour parler de sentiments, d'émotions ou d'expériences qui sont très forts, profonds et vécus avec une grande vivacité.

En savoir plus →
caliente🔊B2

Utilisez « caliente » pour décrire une personne au tempérament vif, réactif, qui s'emporte facilement, ou pour parler de quelque chose de vif et animé.

En savoir plus →
encendido🔊B2

Préférez « encendido » pour décrire une discussion, un débat ou une atmosphère qui est très animée, houleuse ou pleine d'émotion.

En savoir plus →
ardiendo🔊B1

« Ardiendo » est le gérondif du verbe « arder » et s'utilise pour décrire quelque chose qui est en train de brûler ou, au sens figuré, qui est très intense sur le moment (comme une fièvre). Son usage pour « passionné » est moins direct.

En savoir plus →
French → espagnol

aficionado

/ah-fee-thyo-NAH-doh//afiθjoˈnaðo/

nomA2courant
Utilisez « aficionado » pour décrire quelqu'un qui a un hobby ou un intérêt spécifique pour lequel il montre beaucoup d'enthousiasme, comme un fan de sport ou d'art.
Une personne portant un maillot coloré et une écharpe assortie, acclamant avec enthousiasme les mains en l'air.

Exemples

Mi hermano es un gran aficionado al Real Madrid.

Mon frère est un grand fan du Real Madrid.

Los aficionados llenaron el estadio para ver el partido.

Les supporters ont rempli le stade pour regarder le match.

Utilisation de la préposition 'a'

Quand vous voulez dire ce dont vous êtes fan, utilisez toujours 'a' (équivalent de 'à' en français) suivi de la chose que vous aimez. Par exemple : 'aficionado a la música'.

N'oubliez pas le 'a'

Erreur :Soy aficionado la fotografía.

Correction : Soy aficionado a la fotografía. Vous avez besoin du 'a' pour relier la personne à l'intérêt, comme en français avec 'passionné DE quelque chose'.

ardiente

ar-DYEN-teh/aɾˈðjen.te/

adjC1courant/littéraire
Choisissez « ardiente » pour qualifier des sentiments forts, un désir intense ou une ambition brûlante, souvent dans un contexte plus abstrait ou émotionnel.
Un cœur rouge simple et stylisé qui semble rayonner intensément et dégager de la chaleur ou de la passion.

Exemples

Mostró un deseo ardiente de ganar la competencia.

Il a montré un désir passionné de gagner la compétition.

Ella es una defensora ardiente de los derechos humanos.

Elle est une défenseure fervente/passionnée des droits humains.

Invariable en genre

Cet adjectif se termine toujours par '-e', ce qui signifie qu'il décrit à la fois les noms masculins ('deseo ardiente') et les noms féminins ('pasión ardiente') sans changer. C'est différent du français où l'on aurait 'un désir ardent' et 'une passion ardente'.

intenso

een-TEHN-soh/inˈtenso/

adjB2courant
Employez « intenso » pour parler de sentiments, d'émotions ou d'expériences qui sont très forts, profonds et vécus avec une grande vivacité.
Un enfant assis à une petite table, profondément absorbé et se concentrant intensément sur le dessin d'une image avec un crayon rouge vif.

Exemples

Ella tiene sentimientos muy intensos sobre la justicia social.

Elle a des sentiments très intenses concernant la justice sociale.

Es una persona muy intensa; siempre está pensando en el futuro.

C'est une personne très intense ; elle pense toujours à l'avenir (signifiant profondément concentrée/sérieuse).

Tuvieron un debate intenso sobre política.

Ils ont eu un débat intense sur la politique.

Utiliser Ser vs. Estar

Puisque 'intenso' décrit généralement une caractéristique fondamentale (comme un trait de personnalité ou une force inhérente), il utilise presque toujours le verbe 'ser' (ex: 'Ella es intensa'). En français, l'équivalent est généralement 'être' : 'Elle est intense' (caractère permanent).

caliente

/ka-lyen-te//kaˈljente/

adjB2courant
Utilisez « caliente » pour décrire une personne au tempérament vif, réactif, qui s'emporte facilement, ou pour parler de quelque chose de vif et animé.
Une illustration simple de livre d'images d'un personnage avec un rougissement prononcé et un grand cœur rouge stylisé flottant au-dessus de sa tête, symbolisant un désir intense.

Exemples

Es una persona de sangre caliente, se enoja con facilidad.

C'est une personne au sang chaud, il se met en colère facilement.

El entrenador se puso caliente con el árbitro por la mala decisión.

L'entraîneur s'est énervé contre l'arbitre à cause de la mauvaise décision.

En la película, el personaje principal es un amante muy caliente y apasionado.

Dans le film, le personnage principal est un amant très passionné et ardent.

encendido

en-sen-DEE-doh/ensenˈdiðo/

adjB2courant
Préférez « encendido » pour décrire une discussion, un débat ou une atmosphère qui est très animée, houleuse ou pleine d'émotion.
Deux personnages simplifiés se faisant face de près, tous deux avec des visages rouges et de petites volutes de fumée ou de vapeur s'élevant de leur tête, illustrant une dispute intense et houleuse.

Exemples

Tuvieron una discusión muy encendida sobre política.

Ils ont eu une discussion très houleuse sur la politique.

Su rostro estaba encendido por la vergüenza.

Son visage était rouge de honte.

Sens Figuré

Tout comme un feu peut être 'allumé', les émotions ou les arguments peuvent être 'allumés' ou 'échauffés'. Ce sens est utilisé pour les sentiments ou les discussions intenses.

ardiendo

/ar-DYEN-doh//aɾˈðjen̪.do/

adjB1courant
« Ardiendo » est le gérondif du verbe « arder » et s'utilise pour décrire quelque chose qui est en train de brûler ou, au sens figuré, qui est très intense sur le moment (comme une fièvre). Son usage pour « passionné » est moins direct.
Une illustration simple d'un visage (ou visage d'enfant) avec des joues rouges et des gouttelettes de sueur visibles, transmettant la sensation d'avoir une forte fièvre ou d'être brûlant de chaud.

Exemples

Tenía la frente ardiendo por la fiebre.

Son front était brûlant de chaud à cause de la fièvre.

Sus palabras estaban ardiendo de rabia.

Ses paroles étaient brûlantes de rage (étaient pleines de colère intense).

El sol estaba ardiendo al mediodía.

Le soleil était brûlant de chaud à midi.

Décrire l'intensité

Lorsqu'il est utilisé comme adjectif, 'ardiendo' souligne souvent une chaleur extrême ou une émotion extrême, agissant comme un intensificateur pour le nom qu'il modifie. En français, on utiliserait souvent un adverbe comme 'extrêmement' ou un adjectif fort comme 'ardent'.

Confusion entre « ardiente » et « caliente »

La confusion la plus fréquente concerne « ardiente » et « caliente ». « Ardiente » décrit des sentiments ou désirs profonds et intenses, tandis que « caliente » se réfère plutôt à un tempérament vif et réactif, ou à une situation animée.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.